亚洲免费无码av|久久鸭精品视频网站|日韩人人人人人人人人操|97人妻免费祝频在找|成人在线无码小视频|亚洲黄片无码在线看免费看|成人伊人22网亚洲人人爱|在线91一区日韩无码第八页|日韩毛片精品av在线色婷婷|波多野主播在线激情婷婷网

歡迎訪問(wèn)愛(ài)發(fā)表,線上期刊服務(wù)咨詢

英文配音技巧8篇

時(shí)間:2023-10-12 09:32:34

緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛(ài)發(fā)表網(wǎng)為您精選了8篇英文配音技巧,愿這些內(nèi)容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!

英文配音技巧

篇1

【關(guān)鍵詞】“英語(yǔ)趣配音” 大學(xué)英語(yǔ) 口語(yǔ)教學(xué)

作為一種語(yǔ)言的媒介,中國(guó)的英語(yǔ)教育相對(duì)來(lái)說(shuō)更加傾向于讀和寫兩個(gè)方面,導(dǎo)致許多學(xué)習(xí)者語(yǔ)言實(shí)際操作性較差,其中很大部分原因是口語(yǔ)能力不足所引起的。傳統(tǒng)的口語(yǔ)教學(xué)手段形式單一,學(xué)生感到枯燥無(wú)味,在新課改的要求下,當(dāng)今大學(xué)的英語(yǔ)口語(yǔ)課堂更加傾向于實(shí)用性和趣味性,目的在于提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)性,提升口語(yǔ)交際能力,脫離“啞巴英語(yǔ)”的困境。語(yǔ)言模仿,是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的一個(gè)極為重要的途徑,利用手機(jī)軟件“英語(yǔ)趣配音”進(jìn)行英文原聲配音模仿學(xué)習(xí),既是語(yǔ)言模仿的特殊形式之一,同時(shí)也是幫助學(xué)習(xí)者提高口語(yǔ)收效最快的手段及方法。以手機(jī)配音軟件輔助英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的新型學(xué)習(xí)模式融視聽(tīng)說(shuō)為一體,使學(xué)生完全沉浸在語(yǔ)音環(huán)境之中,通過(guò)與配音軟件的不斷交流與反復(fù)協(xié)作,從而達(dá)到口語(yǔ)能力的提升。

一、利用“英語(yǔ)趣配音”進(jìn)行英文原聲配音的特點(diǎn)

1.實(shí)用性?!坝⒄Z(yǔ)趣配音”是一種在智能手機(jī)上安裝的app,近來(lái)年,大學(xué)生對(duì)智能手機(jī)的擁有率幾乎達(dá)到100%,而且大多數(shù)學(xué)生會(huì)在手機(jī)上安裝一些英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件來(lái)輔助英語(yǔ)學(xué)習(xí);此外,“英語(yǔ)趣配音”同時(shí)適用于安卓系統(tǒng)和IOS系統(tǒng),可直接用于手機(jī)下載,便攜、易操作,這些都為實(shí)現(xiàn)利用“英語(yǔ)趣配音”進(jìn)行英文配音創(chuàng)造了良好的條件。

2.趣味性。在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)上,很多學(xué)生存在著誤區(qū),他們認(rèn)為只要背誦了大量的單詞、句式以及課文就可以講一口標(biāo)準(zhǔn)流利的英語(yǔ)。然而到了真正運(yùn)用口語(yǔ)的時(shí)候,會(huì)由于受到中式英語(yǔ)思維的限制以及腦海中糾結(jié)于英文的句式和語(yǔ)法而“有話講不出”,因此口語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)許多學(xué)生來(lái)說(shuō)成為了一種痛苦的經(jīng)歷?!坝⒄Z(yǔ)趣配音”的配音素材豐富多樣,包含電影、英美劇、演講、紀(jì)錄片等多種內(nèi)容,生動(dòng)有趣,圖文并茂,學(xué)生可以依據(jù)自身喜好選擇材料進(jìn)行配音。通過(guò)這種方式,可以極大地調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,使其從被動(dòng)地W習(xí)枯燥的信息轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)地接受新的知識(shí)。

3.知識(shí)性。在配音過(guò)程中,學(xué)習(xí)者可以接觸到不同類型的素材,這在一定程度上使學(xué)生對(duì)異國(guó)文化有更加深入的了解。每一個(gè)片斷都承載著特定的文化背景和社會(huì)背景,通過(guò)配音學(xué)習(xí),學(xué)生可以在短時(shí)間內(nèi)深刻地了解英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情、思維方式以及生活習(xí)慣等相關(guān)知識(shí)。另外,該軟件的配音素材的不斷更新也體現(xiàn)了其與時(shí)俱進(jìn)的特點(diǎn),在這一過(guò)程中,學(xué)習(xí)者可以掌握最新穎、最實(shí)用、最地道的詞匯表達(dá),最終全面提高學(xué)習(xí)者的綜合口語(yǔ)水平。

二、“英語(yǔ)趣配音”在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的作用

1.創(chuàng)立口語(yǔ)課堂的真實(shí)語(yǔ)言環(huán)境,全面提升學(xué)生視聽(tīng)說(shuō)能力。英語(yǔ)口語(yǔ)的學(xué)習(xí),最重要的是完全沉浸于語(yǔ)音環(huán)境中。英文原聲片段是沉浸于語(yǔ)言環(huán)境的重要載體,學(xué)生通過(guò)一字一句地模仿配音中的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),與軟件不斷交流與協(xié)作,最終達(dá)到口語(yǔ)能力的提升。此外,使用“英語(yǔ)趣配音”進(jìn)行原聲配音是融視聽(tīng)說(shuō)為一體的綜合訓(xùn)練,從理解臺(tái)詞,到分角色練習(xí),最后完成配音作品這個(gè)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者的聽(tīng)力、口語(yǔ)以及理解能力都可以得到鍛煉,從而促使學(xué)習(xí)者更直接、更深刻地了解英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言交流方式,這不僅能夠提升學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)能力,還能使其視聽(tīng)說(shuō)能力得到全面的強(qiáng)化。

2.增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識(shí),了解異域文化知識(shí)。鑒于“英語(yǔ)趣配音”中的取材大多都來(lái)源于日常對(duì)話且語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正宗,因此在配音過(guò)程中,學(xué)生的視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)以及語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力都處于一個(gè)積極的狀態(tài),在這樣的環(huán)境下,學(xué)生能夠跳出中式思維,融入英語(yǔ)思維中,從而更加直觀地學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的文化,將學(xué)習(xí)英語(yǔ)從簡(jiǎn)單的復(fù)述升華到真正意義上的溝通交流。同時(shí),學(xué)習(xí)者在接觸不同國(guó)家、不同類別的配音素材時(shí),還能順便學(xué)習(xí)異國(guó)文化知識(shí),擴(kuò)大口語(yǔ)學(xué)習(xí)的知識(shí)面。

3.實(shí)現(xiàn)口語(yǔ)教學(xué)模式現(xiàn)代化,構(gòu)建融洽的師生關(guān)系。在網(wǎng)絡(luò)如此發(fā)達(dá)的時(shí)代,傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)模式存在著一些不可否認(rèn)的弊端,而利用手機(jī)軟件進(jìn)行配音學(xué)習(xí)這種新型教學(xué)模式可以彌補(bǔ)傳統(tǒng)教學(xué)的不足。通過(guò)利用現(xiàn)代化教學(xué)手段來(lái)配合口語(yǔ)課堂的推進(jìn),不僅可以使學(xué)生的口語(yǔ)能力得到提升,而且能夠給課堂添加活力。這種寓教于樂(lè)的學(xué)習(xí)方式,使得師生之間可以民主平等地對(duì)話交流,構(gòu)建融洽的師生關(guān)系。

三、“英語(yǔ)趣配音”在口語(yǔ)教學(xué)中的實(shí)踐探索過(guò)程

1.受試對(duì)象及研究方法。本項(xiàng)目以青島工學(xué)院2015級(jí)英語(yǔ)專業(yè)(1)、(2)班約80名學(xué)生為實(shí)驗(yàn)對(duì)象(每班約40人),首先通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查、個(gè)別訪談、課堂觀察、課堂測(cè)驗(yàn)、課下跟蹤等形式搜集相關(guān)信息,了解英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生使用何種網(wǎng)絡(luò)配音軟件、使用方法、使用頻率、是否對(duì)口語(yǔ)學(xué)習(xí)起到積極作用等,并進(jìn)行分析研究;其次將實(shí)驗(yàn)對(duì)象以班級(jí)為單位分為兩組,一組使用網(wǎng)絡(luò)配音軟件輔助口語(yǔ)學(xué)習(xí),而另一組不使用,進(jìn)行為時(shí)一學(xué)期的考察;隨后,將所得數(shù)據(jù)整理分析,比較兩組實(shí)驗(yàn)對(duì)象口語(yǔ)的提高程度,包括在語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、詞匯、表達(dá)等多個(gè)方面是否存在差異,差異有多大,檢驗(yàn)使用網(wǎng)絡(luò)配音軟件達(dá)到的效果,從而證明配音軟件在口語(yǔ)學(xué)習(xí)中的實(shí)用性。鑒于使用“英語(yǔ)趣配音”來(lái)進(jìn)行口語(yǔ)學(xué)習(xí)的教學(xué)模式只是對(duì)傳統(tǒng)的口語(yǔ)教學(xué)模式起到輔助作用,所以本次研究將于每節(jié)課只抽出10~15分鐘來(lái)進(jìn)行配音練習(xí),整個(gè)課堂依然以傳統(tǒng)的教學(xué)模式為主。

2.研究過(guò)程。通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷的結(jié)果和筆者使用手機(jī)配音軟件的親身效果,最終在眾多的手機(jī)配音軟件中挑選出最適合口語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用的軟件為“英語(yǔ)趣配音”,以下內(nèi)容為運(yùn)用該軟件到具體的教學(xué)實(shí)踐中的過(guò)程:

(1)選擇合適的素材。配音素材的合適與否對(duì)學(xué)習(xí)效果的好壞起著至關(guān)重要的作用,在選材時(shí),應(yīng)當(dāng)以學(xué)生的實(shí)際口語(yǔ)能力為基準(zhǔn)來(lái)選擇材料的難易程度和類型。在考慮整體水平的情況下,教師應(yīng)選擇貼近生活且發(fā)音清晰地道的片段,同時(shí)還要兼具趣味性與教育性,以吸引學(xué)生的興趣。

(2)熟悉材料,掌握劇情。在正式配音前,教師可讓學(xué)生先完整地觀看一遍材料,一方面是了解該片段的背景知識(shí)和大體內(nèi)容,并將生僻的詞和短語(yǔ)進(jìn)行查詢,必要時(shí)進(jìn)行講解,以免配音過(guò)程中出現(xiàn)聽(tīng)不懂或看不懂的情況,從而導(dǎo)致學(xué)生的熱情和積極性受到打擊;另一方面,學(xué)生在預(yù)覽影片的劇情和臺(tái)詞的同時(shí),還可以借鑒原聲英語(yǔ)中角色的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、情感語(yǔ)氣以及停頓連讀的處理,揣摩角色的心理和要表達(dá)的情感,從而在模仿中力求達(dá)到發(fā)音準(zhǔn)確,語(yǔ)義傳遞準(zhǔn)確,情感到位。

(3)一字一句地進(jìn)行配音,掌握發(fā)音技巧?!坝⒄Z(yǔ)趣配音”將文本分割為一句一句的小片段,并且提供在線查詢生詞的功能,學(xué)生遇到不會(huì)的單詞只要輕觸該單詞便可查詢其發(fā)音和釋義,因此學(xué)習(xí)者可以多次重讀文本,不斷地模仿片中人的發(fā)音,在多次磨合后爭(zhēng)取做到與原視頻中的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)一模一樣,包括重讀、弱讀、停頓、連讀以及升降調(diào)的處理,從而進(jìn)一步掌握發(fā)音技巧,鞏固語(yǔ)音知識(shí),練習(xí)地道發(fā)音。

(4)回放配音,修改不足。將配音完成后,使用者可以回放自己的錄音,如有不滿意的句子可以與原聲片段進(jìn)行對(duì)比并重新錄音進(jìn)行完善,最終上傳該作品便完成了整個(gè)配音。教師在傾學(xué)生配音作品后,應(yīng)做出有效的反饋。教師可以要求其他同學(xué)對(duì)配音成果進(jìn)行點(diǎn)評(píng),也可以提出自己的建議并給予指導(dǎo)。

(5)課后練習(xí),加強(qiáng)鞏固。由于課上講授與練習(xí)的時(shí)間有限,學(xué)生應(yīng)在課后繼續(xù)練習(xí),吸納課上教師的指導(dǎo)與建議,通過(guò)模仿更多的視頻來(lái)改善自己的發(fā)音,彌補(bǔ)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等方面的不足。

3.檢驗(yàn)效果。筆者對(duì)80名學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,在接受調(diào)查的學(xué)生中,收回的有效問(wèn)卷為76份。根據(jù)調(diào)查問(wèn)卷的數(shù)據(jù),有32%的學(xué)習(xí)者選擇看美劇、聽(tīng)音樂(lè)等方式學(xué)習(xí)英語(yǔ),17%的學(xué)習(xí)者選擇與外國(guó)人面對(duì)面交流,71%的學(xué)生則認(rèn)為通過(guò)網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行學(xué)習(xí)更加方便有效;84%以上的學(xué)生都認(rèn)為通過(guò)手機(jī)配音進(jìn)行口語(yǔ)學(xué)習(xí)可行性較高;超過(guò)60%的學(xué)生認(rèn)為“英語(yǔ)趣配音”是輔助英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的最佳平臺(tái)。

筆者在實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前和實(shí)驗(yàn)結(jié)束后,分別對(duì)實(shí)驗(yàn)班和參照班學(xué)生的口語(yǔ)水平進(jìn)行了測(cè)試,測(cè)試主要針對(duì)學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、詞匯的使用等方面。在實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前,通過(guò)測(cè)試,筆者發(fā)現(xiàn)兩個(gè)班的學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)方面普遍存在著較多問(wèn)題,如語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)不正宗、詞匯匱乏、語(yǔ)法錯(cuò)誤、中式英語(yǔ)表達(dá)、以及對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化了解較少等等。在對(duì)實(shí)驗(yàn)班進(jìn)行了為期一個(gè)學(xué)期的配音學(xué)習(xí)訓(xùn)練后,筆者以綜合考核的方式再次對(duì)兩個(gè)班學(xué)生的口語(yǔ)進(jìn)行了測(cè)試。測(cè)試結(jié)果表明,使用“英語(yǔ)趣配音”進(jìn)行口語(yǔ)訓(xùn)練的實(shí)驗(yàn)班學(xué)生成績(jī)平均上升了4個(gè)百分點(diǎn),其中只有3%的個(gè)別學(xué)生成績(jī)未體現(xiàn)出明顯的進(jìn)步;而未進(jìn)行配音訓(xùn)練的參照班成績(jī)則整體無(wú)明顯的提升現(xiàn)象。研究結(jié)果表明,實(shí)驗(yàn)班的學(xué)習(xí)者在配音后有一種成就感,練習(xí)口語(yǔ)的積極性也有明顯的提升,之前存在的問(wèn)題也得到了一定程度的改善,配音的效果越來(lái)越好,形成了良性循環(huán)。

本次實(shí)驗(yàn)達(dá)到的功效分為短期和長(zhǎng)期兩類。短期功效體現(xiàn)在使用配音練習(xí)法的學(xué)生成績(jī)脫穎而出,口語(yǔ)能力得到有效提高,包括語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、詞匯使用、語(yǔ)義表達(dá)及文化接收等多方面能力的提升;而長(zhǎng)期功效則體現(xiàn)在合理高效的吸收與升華配音練習(xí)法,將其效果和實(shí)用性充分運(yùn)用到英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)踐當(dāng)中,從而全面提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)能力。

4.實(shí)驗(yàn)結(jié)論。在配音學(xué)習(xí)模式的實(shí)驗(yàn)中,學(xué)生通過(guò)模仿、沉浸等方式潛移默化地吸收配音片段中的口語(yǔ)詞匯、句子結(jié)構(gòu)、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)。此外,這一過(guò)程還可以調(diào)動(dòng)學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性,在寬松自然的環(huán)境中,使得學(xué)生在配音的過(guò)程中不僅學(xué)習(xí)了語(yǔ)言,也了解了國(guó)外的風(fēng)俗文化,不僅使得英語(yǔ)口語(yǔ)水平得以大幅提升,還提高了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的綜合能力(包括觀察能力,記憶能力,模仿能力,自主學(xué)習(xí)能力,文化意識(shí)培養(yǎng),跨文化交際能力等)。而且,本次實(shí)驗(yàn)的研究成果不僅適用于英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生提高口語(yǔ)能力的實(shí)踐,還可推廣到非英語(yǔ)專業(yè),幫助英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)者和愛(ài)好者走出困境。另外,該研究成果可以運(yùn)用到許多英語(yǔ)課程的學(xué)習(xí)和教學(xué)當(dāng)中,比如:大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō),英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)、英語(yǔ)初級(jí)聽(tīng)力、英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力、英語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ),英語(yǔ)中級(jí)口語(yǔ),高級(jí)英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō),以及高級(jí)口譯等。本課題的研究對(duì)于探討新的教學(xué)模式改革也具有一定的啟示和參考價(jià)值。基于以學(xué)生為本的原則,旨在實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)理念的轉(zhuǎn)變和突破,符合當(dāng)前英語(yǔ)學(xué)習(xí)和改革的趨勢(shì)。

四、結(jié)論

篇2

一、堅(jiān)持輪流課前三分鐘展示。

展示的內(nèi)容:可以講故事,演講,韻句,唱歌,也可以兩人或多人合作表演課本劇,情景劇等,只要自己擅長(zhǎng)哪方面,喜歡哪方面,都可以展示。具體操作為:

1.布置好人員準(zhǔn)備。我一般是按座次先從前面學(xué)生開(kāi)始,每節(jié)課安排一名學(xué)生做好課前三分鐘口語(yǔ)展示準(zhǔn)備,然后依次輪流下去,因此,每個(gè)學(xué)生都有展示的機(jī)會(huì)。

2.課下進(jìn)行有針對(duì)性的指導(dǎo)。如果覺(jué)得輪到的這個(gè)學(xué)生平時(shí)比較優(yōu)秀,完全有能力自己來(lái)做好準(zhǔn)備。那么,老師可以不插手。如果感覺(jué)輪流到的這個(gè)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)較弱,我就幫他選主題,糾正不正確的發(fā)音,告訴學(xué)生:一定要珍惜這次機(jī)會(huì),鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行大膽展示。

二、創(chuàng)編英語(yǔ)情景劇本,表演英語(yǔ)情景劇。

在每學(xué)期初,我都用知識(shí)樹(shù)的形式將全冊(cè)知識(shí)進(jìn)行整理,然后歸納出每個(gè)模塊的主題,根據(jù)每個(gè)主題進(jìn)行拓展延伸,即針對(duì)每一個(gè)話題進(jìn)行情景再創(chuàng)設(shè)。創(chuàng)設(shè)的原則是:貼近學(xué)生生活,簡(jiǎn)單易操作,容課本知識(shí)在里面。最后讓學(xué)生根據(jù)所學(xué)進(jìn)行情景劇表演。具體做法如下:

1.創(chuàng)設(shè)真實(shí)情景,創(chuàng)編真實(shí)劇本。

例如:小學(xué)英語(yǔ)(外研版)四年級(jí)第三冊(cè)第六模塊重點(diǎn)句型為:Do you want some…?Yes,please./No,Thank you.以此為中心句,我創(chuàng)設(shè)了“To be a guest”做客的情景,然后根據(jù)學(xué)生知識(shí)水平,創(chuàng)編了情景劇表演劇本,以便于學(xué)生能夠很輕松的展示出來(lái)。

2.學(xué)生再加工,將表演搬上舞臺(tái)。

教師創(chuàng)編的情景劇只是一個(gè)模版,學(xué)生根據(jù)老師創(chuàng)設(shè)的這一模板,結(jié)合自身的知識(shí)水平,可以進(jìn)行再加工,再創(chuàng)造。學(xué)生之間的智力水平是有差異的,因此,發(fā)揮每個(gè)學(xué)生的聰明才智,鼓勵(lì)學(xué)生在教師設(shè)定的主情境下,進(jìn)行改編,繼而在舞臺(tái)上表演,為學(xué)生再一次搭建用英語(yǔ)說(shuō)的平臺(tái)。

三、讓英語(yǔ)晨誦豐富小學(xué)生當(dāng)下的生活。

在英語(yǔ)晨誦中,小學(xué)生喜歡節(jié)奏明快、活潑的韻句、詩(shī)歌等,因此英語(yǔ)晨誦的內(nèi)容是很廣泛的。但是,他們的英語(yǔ)知識(shí)儲(chǔ)備畢竟很少?;诖?,除了課本中呈現(xiàn)的韻句、詩(shī)歌外,我們還根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)現(xiàn)狀為他們量身訂做較簡(jiǎn)單的、朗朗上口的英語(yǔ)韻句、詩(shī)歌,配以豐富的肢體語(yǔ)言和明快的音樂(lè)節(jié)奏,讓學(xué)生在晨誦中與黎明共舞,與快樂(lè)為伴。

1.學(xué)生自己制作英語(yǔ)晨誦讀本。

為了讓學(xué)生收集起一首首美麗的小詩(shī),我鼓勵(lì)學(xué)生自己制作英語(yǔ)晨誦讀本。學(xué)生自己的作品,既有精美的封面,又有目錄和用不同顏色的筆抄寫下來(lái)的小詩(shī)。學(xué)生們拿著自己做的晨誦讀本,不僅享受到了詩(shī)的語(yǔ)言美,更讓學(xué)生感受到了一種成就感。

2.掌握誦讀技巧。

在晨誦中,我先用幻燈片呈現(xiàn)誦讀內(nèi)容,用上下箭頭標(biāo)注出哪個(gè)地方該用升調(diào),哪個(gè)地方該用降調(diào),用其他的標(biāo)注符號(hào)標(biāo)出哪里該連讀,哪里該失去爆破,哪里語(yǔ)速該快一點(diǎn),哪里該慢一點(diǎn)。根據(jù)文本特點(diǎn),配上舒緩的或者是節(jié)奏感較強(qiáng)的音樂(lè),學(xué)生們?cè)诓恢挥X(jué)中,既能感受到音樂(lè)帶來(lái)的美感,同時(shí)學(xué)生在抑揚(yáng)頓挫的朗誦中漸漸掌握英語(yǔ)發(fā)音技巧,從而糾正部分學(xué)生不正確的英語(yǔ)口語(yǔ)發(fā)音。

四、英文動(dòng)畫片配音,讓學(xué)生與原聲PK。

讓學(xué)生不斷的接觸英文版動(dòng)畫片,就好比將學(xué)生放在英語(yǔ)國(guó)家,讓學(xué)生置身于英語(yǔ)環(huán)境,學(xué)生們耳濡目染,就會(huì)漸漸掌握一些簡(jiǎn)單的日常用語(yǔ),以此拓寬學(xué)生的視野,擴(kuò)大詞匯量,并對(duì)發(fā)音有很大的幫助作用。

1.給教材配音。

為使學(xué)生像教材錄音一樣,說(shuō)得一口地道的英語(yǔ),我將英語(yǔ)教學(xué)中的視頻原聲音量一遍遍的降低,讓學(xué)生的聲音一遍遍的升高,直至最后徹底將原聲去掉,完全讓學(xué)生自行配音。

2.給經(jīng)典英文動(dòng)畫片配音。

篇3

關(guān)鍵詞:信息技術(shù);初中英語(yǔ);語(yǔ)音教學(xué)

1、引言

語(yǔ)音是語(yǔ)言交際的基礎(chǔ),如果學(xué)生在初中時(shí)就能學(xué)好英語(yǔ)發(fā)音,能依據(jù)發(fā)音進(jìn)行單詞的拼寫與記憶,對(duì)今后的學(xué)習(xí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)之路幫極大。語(yǔ)音是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。在初中英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中應(yīng)用信息技術(shù),能有效解決語(yǔ)音偏誤問(wèn)題,創(chuàng)造多樣化的語(yǔ)音教學(xué)方式。傳統(tǒng)的語(yǔ)音教學(xué)依靠教師示范,教師的發(fā)音問(wèn)題會(huì)影響學(xué)生發(fā)音,不標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音在語(yǔ)音教學(xué)中就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)音偏差現(xiàn)象。農(nóng)村地區(qū),專業(yè)教師少,發(fā)音問(wèn)題普遍存在。應(yīng)用信息技術(shù),采用多媒體教學(xué),利用多功能的英語(yǔ)教學(xué)網(wǎng)站,在線教學(xué)生朗讀。傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)受時(shí)間與空間限制,但如今,學(xué)生可以依靠信息技術(shù),在家中也可以學(xué)習(xí),教師可通過(guò)將學(xué)習(xí)資源分享至校園網(wǎng)上,學(xué)生可自行下載,回到家中反復(fù)練習(xí),效果更佳。

2、初中英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的原則

初中語(yǔ)音教學(xué)要遵循一定的原則,才能達(dá)到事半功倍的效果,英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)富有趣味性,是收獲良好教學(xué)效果所需遵循的重要原則。俗話說(shuō):興趣是最好的老師,初中生的學(xué)習(xí)很大程度建立在興趣愛(ài)好上,感興趣就容易接受,初中英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)依靠信息技術(shù)使用視頻、動(dòng)畫等方式吸引學(xué)生注意力,讓學(xué)生感興趣,在潛移默化中提升英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)興趣。信息技術(shù)作為一種演示工具能直觀的表達(dá)所需內(nèi)容,教師可通過(guò)PowerPoint等軟件制作富有趣味的教學(xué)內(nèi)容,采用圖片、音樂(lè)、視頻等多種技術(shù)相結(jié)合的形式,設(shè)計(jì)清晰的教學(xué)結(jié)構(gòu),利用媒體技術(shù),準(zhǔn)確的播放語(yǔ)音。對(duì)于英語(yǔ)初學(xué)者的初中學(xué)生,教師在英語(yǔ)教學(xué)中,適度采用激勵(lì)性原則,獎(jiǎng)勵(lì)學(xué)生的進(jìn)步,激勵(lì)要及時(shí)準(zhǔn)確,達(dá)到增強(qiáng)學(xué)生自信心、提升學(xué)習(xí)興趣的效果。

3、信息技術(shù)條件的初中英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的策略與方法

3.1教學(xué)策略

英語(yǔ)語(yǔ)音需要在不斷模仿、背誦、聽(tīng)說(shuō)中進(jìn)行,利用信息技術(shù),讓學(xué)生反復(fù)聽(tīng)取課本讀音,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的吐字發(fā)音、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),在反復(fù)練習(xí)中達(dá)成對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)速的深刻印象。其次,教師可通過(guò)在網(wǎng)絡(luò)中搜索優(yōu)美的短文,讓學(xué)生模仿語(yǔ)速,并對(duì)較好的語(yǔ)段進(jìn)行記憶背誦,英文詩(shī)歌、繞口令的反復(fù)練習(xí)也能鍛煉學(xué)生的口語(yǔ)能力,讓學(xué)生在欣賞、娛樂(lè)中聽(tīng)英語(yǔ),能提升學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,在語(yǔ)音的熏陶中逐步掌握英語(yǔ)語(yǔ)感,打下英語(yǔ)學(xué)習(xí)的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。傳統(tǒng)的初中英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)模式將音標(biāo)分散開(kāi)來(lái)教,但為了使學(xué)生對(duì)音標(biāo)形成整體掌握,實(shí)踐證明,集中式語(yǔ)音教學(xué)方法效果顯著,集中式語(yǔ)音教學(xué)法將音標(biāo)分類,利用PPT展示,用Flash軟件將表制成可以點(diǎn)讀的工具,學(xué)生在課堂上可以跟著模仿,回家后仍可跟讀練習(xí),教學(xué)實(shí)踐結(jié)果表明,這種教學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)音的方式快速且高效。在學(xué)生逐步掌握音標(biāo)與單詞拼寫后,教師在適時(shí)利用信息技術(shù)教學(xué),教會(huì)學(xué)生組句、對(duì)話,以圖片展示或視頻展示的形式讓同學(xué)感悟?qū)W習(xí)氛圍,然后單獨(dú)組隊(duì)與同學(xué)練習(xí),提高語(yǔ)言交際能力。

3.2 教學(xué)方法

3.2.1 影視配音法

利用影視配音方法,學(xué)生在配音過(guò)程中,掌握人們交流時(shí)的語(yǔ)音與語(yǔ)調(diào),感悟話語(yǔ)中流露出來(lái)的憂傷、喜悅、懊惱等情緒,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)是反映情緒的關(guān)鍵,如教師在組織學(xué)生看過(guò)英語(yǔ)電影《哈利波特》后,讓學(xué)生分飾不同角色,選取電影當(dāng)中的一段經(jīng)典對(duì)白,在適應(yīng)初中生知識(shí)與能力水平的基礎(chǔ)之上,對(duì)白有簡(jiǎn)單到復(fù)雜,先選取單詞量較少,如哈利波特與赫敏、羅恩開(kāi)學(xué)見(jiàn)面的場(chǎng)景之時(shí),感情應(yīng)是激昂的、喜悅的,相對(duì)語(yǔ)速也較快,課堂的時(shí)間畢竟有限,教師可讓學(xué)生私下編排,在節(jié)假日作為表演節(jié)目呈現(xiàn),也可讓學(xué)生進(jìn)行配音比賽,選擇配音優(yōu)秀的隊(duì)伍給予鼓舞與獎(jiǎng)勵(lì)。

3.2.2 英文歌曲學(xué)習(xí)法

同英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士的交流中,重讀、連讀、弱讀等發(fā)音技巧顯得格為重要,英文歌曲學(xué)習(xí)法恰是掌握這些技巧的良好方法,在英文歌曲中,這些發(fā)音現(xiàn)象較為常見(jiàn),教師依據(jù)學(xué)生興趣,利用多媒體技術(shù),選擇一些旋律優(yōu)美、適合英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的英文歌曲,在課堂剩余時(shí)間或課間反復(fù)播放給學(xué)生聽(tīng),讓學(xué)生在潛移默化中掌握語(yǔ)音技巧。英語(yǔ)歌曲的播放不僅在枯燥無(wú)味的學(xué)習(xí)生活中增添學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,也能較好調(diào)節(jié)學(xué)生生活,為了更好的激勵(lì)學(xué)生學(xué)習(xí)英文歌曲的興趣,教師也可組織英文歌曲比賽,讓學(xué)生積極性得到激發(fā)。

3.2.3 跟聽(tīng)模仿法

研究表明,聽(tīng)是語(yǔ)音學(xué)習(xí)的根本方法,只有聽(tīng)清讀音,才能學(xué)會(huì)發(fā)音,教師選取英語(yǔ)視頻,讓學(xué)生進(jìn)行模仿式的聽(tīng),在聽(tīng)的同時(shí)在心中默默模仿,把聽(tīng)到的句子或單詞寫下來(lái),學(xué)生在聽(tīng)過(guò)后,及時(shí)進(jìn)行語(yǔ)音操練,教師的創(chuàng)造力或?qū)W生的創(chuàng)造力極為重要,選取富有趣味的語(yǔ)音表現(xiàn)形式,以小組形式展示聽(tīng)的成果,把大家聽(tīng)取的句子或單詞分享交流,用單詞組對(duì)話,同學(xué)們?cè)诰幊烧Z(yǔ)段或短故事,在交流總結(jié)之后,在全班共享成果,跟聽(tīng)模擬法是一種行之有效地利用信息技術(shù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音的方法,教師在初中英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中,選取的語(yǔ)音視頻要基于學(xué)生的單詞積累與英語(yǔ)程度,在循序漸進(jìn)中提升英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)能力。

篇4

全國(guó)發(fā)行:華夏電影發(fā)行有限責(zé)任公司 中國(guó)電影集團(tuán)發(fā)行公司

導(dǎo) 演:吉爾?卡爾頓、羅杰?阿勒斯

主要配音演員:(美)馬丁?勞倫斯、阿什頓?庫(kù)徹、戴博拉?梅辛、加里?辛尼斯(中)馮小剛、鄧超、羅海瓊、葛優(yōu)

這是一部動(dòng)畫電影。

故事發(fā)生在丁伯蘭小鎮(zhèn)。那里生活著一頭身體碩大的棕熊布格,它過(guò)著舒適、優(yōu)雅的生活。它是小鎮(zhèn)馬戲團(tuán)里的一個(gè)演員。白天演出,晚上,它就住在改裝的車庫(kù)里,看著自己喜歡的電視節(jié)目。它餓了一天能吃八頓,困了還能摟著自己的玩具熊睡覺(jué)。棕熊布格的日子過(guò)得很滋潤(rùn)。

然而,麋鹿艾略特出現(xiàn)了。一切都變了。

艾略特是一個(gè)瘦骨嶙峋,但語(yǔ)速極快的麋鹿。它來(lái)到小鎮(zhèn)的時(shí)候早已昏迷不醒。頭頂?shù)穆菇且脖蝗岁嘁恢?,并且還被綁在獵人肖汽車的前蓋上。艾略特醒來(lái)后,央求布格將它解開(kāi)。棕熊不勝其煩,最終還是將這個(gè)可憐的家伙放了。然而,好心沒(méi)好報(bào),麋鹿尾隨布格到了它的安樂(lè)窩,竟讓棕熊在野外露營(yíng)一個(gè)晚上。

這還不夠,艾略特還騙布格,說(shuō)要帶它一起去尋找棕熊遠(yuǎn)在丁伯蘭小鎮(zhèn)的家。當(dāng)然,這不是白干的。條件是,找到了家之后,那車庫(kù)得有它艾略特的棲身之地。老實(shí)的布格答應(yīng)了。

狩獵的季節(jié)就要開(kāi)始了。為避免落入獵人肖的“魔爪”,布格和艾略特這一對(duì)奇怪的組合只得相依為命,踏上一條令人捧腹的逃亡之路。在大森林里小動(dòng)物們的幫助下,布格和艾略特躲過(guò)了一劫又一劫。最后,所有四條腿的野生動(dòng)物們聯(lián)合起來(lái),向狩獵的人發(fā)動(dòng)了絕地大反攻。大森林又恢復(fù)了往日的寧?kù)o,重新成為野生動(dòng)物們的天堂。

據(jù)悉,《叢林大反攻》是索尼動(dòng)畫電影公司成立三年后推出的第一部CG動(dòng)畫長(zhǎng)片,在各方的努力下,成為今年第二部全球同步公映的進(jìn)口分帳影片。早在一年之前,全球著名的游戲廠商就與索尼動(dòng)畫簽署了該片的游戲改編權(quán),并保證這款游戲和改編將忠實(shí)于原作的藝術(shù)風(fēng)格和故事情節(jié)。另?yè)?jù)美國(guó)《綜藝》雜志報(bào)道,《叢林大反攻》被業(yè)內(nèi)認(rèn)為是今年北美電影市場(chǎng)上最后一部動(dòng)畫“大片”,同時(shí)也是《冰川時(shí)代2》在明年奧斯卡最佳動(dòng)畫長(zhǎng)片獎(jiǎng)項(xiàng)上最有力的競(jìng)爭(zhēng)者。

隸屬于索尼影視旗下的索尼動(dòng)畫脫胎自“影像工作室”,其代表作為《精靈鼠小弟》系列。2004年,這家專業(yè)提供動(dòng)畫特效制作的加工工廠正式變身為索尼動(dòng)畫,也標(biāo)志著索尼影視成為北美“七大”制片廠中最后一個(gè)進(jìn)軍動(dòng)畫電影領(lǐng)域的公司。

特別值得一提的是,《叢林大反攻》還推出了IMAX巨幕3D版本。近年來(lái)很多大片都特別制作了適合IMAX巨幕播放的70毫米膠片,因?yàn)樗茏畲蟪潭鹊貪M足觀影者在視聽(tīng)上的享受。今年繼《海神號(hào)》和《超人歸來(lái)》之后,《叢林大反攻》又再次推出了IMAX+3D版本。對(duì)于一部動(dòng)畫片來(lái)說(shuō),無(wú)疑將更有可看性和娛樂(lè)性?!秴擦执蠓垂ァ返腎MAX巨幕3D版本也彌補(bǔ)了前段時(shí)間《超人歸來(lái)》IMAX版本中只有4段3D場(chǎng)景的遺憾,這次國(guó)內(nèi)觀眾終于可以大飽眼福。

近年來(lái),國(guó)內(nèi)外明星們?yōu)閯?dòng)畫片當(dāng)中的角色配音似乎成為了一種時(shí)尚。很多動(dòng)畫大片當(dāng)中都能耳聞我們所喜愛(ài)的明星們親切的聲音?!秴擦执蠓垂ァ芬膊焕?。英文原版的配音明星們就多不勝數(shù),云集了眾多影視明星為這些可愛(ài)的野生動(dòng)物們獻(xiàn)聲,其中包括馬丁?勞倫斯、阿什頓?庫(kù)徹、加里?辛尼斯、戴博拉?梅辛、比利?康諾利、喬恩?法弗羅、帕特里克?沃伯頓、高登?圖圖西斯、簡(jiǎn)?克拉克夫斯基和喬治亞?恩格爾。

而國(guó)內(nèi)中文版的配音陣容更是不容小覷。由于中文配音版會(huì)更容易被國(guó)內(nèi)的廣大觀眾所接受,也更受歡迎。故此次《叢林大反攻》更是邀請(qǐng)了葛優(yōu)和馮小剛獻(xiàn)聲,另外青春偶像明星鄧超和羅海瓊也傾力加盟。

據(jù)有關(guān)人士透露,馮小剛為棕熊布格配音,因?yàn)槭鞘锥葹閯?dòng)畫片配音,他表示“很緊張”。由于是第一次,他顯得很“外行”,居然問(wèn)自己的聲音是不是可以隨意“挪”到影片中去。馮小剛第一次為動(dòng)畫片配音就顯示了他的配音天賦,雖然缺少專業(yè)技巧,但是在進(jìn)入狀態(tài)之后,完全靠他的個(gè)人氣質(zhì)讓這只大熊獲得了新生。

在馮小剛完成配音之后,緊接著進(jìn)棚錄音的就是他的黃金搭檔葛優(yōu)。在《叢林大反攻》中,葛優(yōu)將為獵人獻(xiàn)聲。這是影片中惟一一個(gè)“大反派”,總是擔(dān)心動(dòng)物有一天會(huì)集體造反,統(tǒng)治人類世界,因此瘋狂獵殺叢林中的小動(dòng)物。雖然這個(gè)角色戲份不多,但是葛優(yōu)覺(jué)得他很有《天下無(wú)賊》中黎叔的感覺(jué),即使臺(tái)詞不多,同樣可以出彩。

而鄧超配音的角色是“第二男主角”――一頭快嘴麋鹿。鄧超對(duì)記者說(shuō):“我看過(guò)這個(gè)電影的英文原版,幾乎一下子就被吸引住了。劇情特別有意思,而我配音的這只麋鹿說(shuō)話特別快,這就讓我需要有說(shuō)繞口令那樣的感覺(jué)?!编嚦€告訴記者:“導(dǎo)演還要求我給它配音的時(shí)候,要配出本土化的感覺(jué)。比如其中會(huì)有‘哥兒們’,‘怎么著?’這樣的語(yǔ)言,還會(huì)有東北話的口音,特別有意思!”讓鄧超覺(jué)得有難度的是,他和馮小剛的配音要形成反差,所以要找到完全不同的語(yǔ)言感覺(jué)。最難的時(shí)候,鄧超一句話配了17遍!而之所以要給這個(gè)電影配音,鄧超說(shuō),這不光是因?yàn)樗蕾p的馮小剛、葛優(yōu)等都來(lái)配音,還有就是,他希望這部《叢林大反攻》可以架起他和電影的橋梁,今后能夠更好地展示他的演技。鄧超在片中大膽用東北話為名叫艾略特的麋鹿配音,彌補(bǔ)了范偉沒(méi)能在《賽車總動(dòng)員》中說(shuō)東北話的小遺憾。據(jù)哥倫比亞索尼國(guó)際有限發(fā)行公司中國(guó)區(qū)宣傳經(jīng)理張苗透露,圍繞片中女主角配音人選的競(jìng)爭(zhēng)十分激烈,最終之所以選擇了羅海瓊,除了她的聲線條件很有特點(diǎn)之外,羅海瓊本身童心未泯的氣質(zhì)也與片中角色極為契合。

《叢林大反攻》的導(dǎo)演是曾經(jīng)執(zhí)導(dǎo)過(guò)《獅子王》的羅杰?阿勒斯和執(zhí)導(dǎo)過(guò)《玩具總動(dòng)員》的吉爾?卡爾頓。

動(dòng)畫電影的經(jīng)典《獅子王》和《玩具總動(dòng)員》想必很多人還記憶猶新。此次索尼動(dòng)畫電影公司使兩位強(qiáng)手有了一次合作的機(jī)會(huì),分別展示他們二人的長(zhǎng)處并加以融合補(bǔ)充,才有了這一部為萬(wàn)眾所期盼的《叢林大反攻》。

據(jù)媒體報(bào)道,被譽(yù)為美國(guó)動(dòng)畫界鬼才編劇的吉爾?卡爾頓,曾參與迪士尼《玩具總動(dòng)員》《蟲蟲危機(jī)》等動(dòng)畫巨片的編劇工作。她對(duì)《叢林大反攻》的創(chuàng)意非常欣賞。在野生動(dòng)物不適應(yīng)野外生存這個(gè)貌似荒誕的大背景下,棕熊和麋鹿之間相互利用和爭(zhēng)斗的關(guān)系和視角確實(shí)非常獨(dú)特,同時(shí)她還對(duì)斯蒂夫?摩爾的漫畫喜愛(ài)有加。吉爾?卡爾頓說(shuō):“我非常喜歡斯蒂夫的幽默。他給我們展現(xiàn)的是另外一個(gè)世界。在那里,動(dòng)物比人類更聰明,它們甚至?xí)谖覀儽澈笞I笑我們!”

吉爾?卡爾頓簽約出任影片導(dǎo)演之后,便開(kāi)始了增加大綱的故事性的工作。不久,多才多藝的安東尼?斯塔奇和動(dòng)畫大師羅杰?阿勒斯分別以副導(dǎo)演和導(dǎo)演的身份參加進(jìn)來(lái)。安東尼?斯塔奇此前的作品包括《好奇的喬治》《小蟻雄兵》和《飛天巨桃歷險(xiǎn)記》。而羅杰?阿勒斯12年前早已以一部風(fēng)靡全球的《獅子王》奠定了自己在動(dòng)畫界不可動(dòng)搖的地位。

篇5

【關(guān)鍵詞】英文影視片;字幕翻譯

一、英文影視片字幕翻譯中存在的問(wèn)題

(一)英文影視片字幕翻譯的弊端

1.翻譯選材不穩(wěn)定,人力資源分配不均衡

當(dāng)前字幕翻譯普遍采取個(gè)人申請(qǐng)制,大家根據(jù)興趣愛(ài)好,自行選擇影片翻譯。在此情況下,通常浪漫愛(ài)情片、動(dòng)作槍戰(zhàn)片等因句子少,情節(jié)吸引人,翻譯難度小而很受歡迎。又因?yàn)楦髯帜唤M自行其事,原本不充裕的翻譯人員,都集中在熱門商業(yè)片的翻譯上。而1500句以上的長(zhǎng)片和黑白老片、記錄片、文藝片因?qū)υ挾?,情?jié)枯燥,翻譯難度大而少人問(wèn)津。

大部分字幕組出品的字幕,翻譯、校對(duì)都是一個(gè)人。不能說(shuō)一人既翻譯又校對(duì)一定比翻譯、校對(duì)分別由兩人做的字幕質(zhì)量差,有些個(gè)人獨(dú)立翻譯校對(duì)的字幕甚至比兩人翻譯校對(duì)的字幕質(zhì)量上高很多。

(二)常見(jiàn)錯(cuò)誤

以通常所見(jiàn)的兩句話中間沒(méi)有空行,即上一句連著下一句的序號(hào):把下一句的序號(hào)、時(shí)間碼和主句都當(dāng)作字幕內(nèi)容顯示。應(yīng)該說(shuō),這種錯(cuò)誤在一半以上的翻譯字幕中都會(huì)出現(xiàn),而從DVD上rip的字幕里幾乎沒(méi)有,原因是音像公司有專門的制作工具,可以很好避免此類現(xiàn)象。翻譯再好的字幕,如果這種情況太多,也會(huì)嚴(yán)重影響觀看。

標(biāo)點(diǎn)看似可有可無(wú),卻直接影響字幕的質(zhì)量,有時(shí)甚至?xí)绊憣?duì)劇情的理解。全部使用中文標(biāo)點(diǎn)的做法是最可取的。如果翻譯好的字幕里帶有英文句號(hào),以及用,,,來(lái)代替省略號(hào),會(huì)使得整個(gè)字幕非常難看而不專業(yè)。如果隨意混用,時(shí)而英文標(biāo)點(diǎn),時(shí)而中文標(biāo)點(diǎn),說(shuō)明翻譯人員的責(zé)任心不夠,更何況中英文標(biāo)點(diǎn)的誤用有時(shí)會(huì)直接影響劇情理解。

按照電影字幕翻譯的慣例,人名、地名都是需要翻譯的,要按照約定俗成的標(biāo)準(zhǔn),比如美國(guó)總統(tǒng)Kennedy,翻譯成“肯尼迪”,觀眾一看就知道是總統(tǒng)的名字,若非要譯成“克妮帝”,觀眾就不知所云了。

除了格式錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)混亂、譯名不統(tǒng)一之外,常見(jiàn)的錯(cuò)誤還有句子太長(zhǎng)或晦澀、僵硬直譯或胡亂意譯等。下面重點(diǎn)探討聲畫不同步現(xiàn)象,并提出相關(guān)對(duì)策。

二、聲畫不同步的具體表現(xiàn)

語(yǔ)音聲畫同步是指譯者在翻譯過(guò)程中不僅要考慮到對(duì)白的一致,而且,要讓演員的喘息、咕噥、尖叫等聲響動(dòng)作與銀幕上演員口型動(dòng)作保持一致。在一些特寫鏡頭中,若不能找到在發(fā)音上能使演員嘴巴合攏來(lái)的,在語(yǔ)義上又能與原語(yǔ)相近的配音譯文,就會(huì)很容易造成聲畫不同步。因英、漢兩大語(yǔ)系語(yǔ)言特點(diǎn)的不同,若翻譯時(shí)過(guò)分忠實(shí)于原語(yǔ)每個(gè)單詞,采取以直譯為主的方法,造成無(wú)法再現(xiàn)原語(yǔ)的精確內(nèi)涵,就會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)義聲畫不同步。

有時(shí)畫面上演員的動(dòng)作與其所說(shuō)的話不相一致,就會(huì)造成戲劇性情景聲畫不同步,導(dǎo)致畫面缺失真實(shí)感。例如,銀幕上演員在一個(gè)勁地?fù)u頭,就不能配譯上表示首肯的語(yǔ)氣詞。反之,假若銀幕上演員在不時(shí)地點(diǎn)頭,那么就不能給其配譯上帶“不”的話語(yǔ)。字幕插播一般應(yīng)依據(jù)銀幕上演員口型的動(dòng)態(tài)而定,演員話語(yǔ)告一段落,字幕就得馬上移去,否則片刻滯留在銀幕上的字幕,都有可能覆蓋掉下一個(gè)場(chǎng)景的回閃。

三、英文影視片字幕聲畫同步翻譯的對(duì)策

(一)調(diào)整詞匯

為使譯文在翻譯時(shí)與銀幕上演員口型變化相吻合,使原版片中的語(yǔ)義信息在譯制片里傳遞得淋漓盡致,應(yīng)當(dāng)在翻譯時(shí),盡量找到語(yǔ)義上相近,語(yǔ)音上相匹配的英、漢對(duì)應(yīng)詞。方法之一就是對(duì)原語(yǔ)語(yǔ)篇的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、詞語(yǔ)層面、語(yǔ)序排列等方面做出適當(dāng)調(diào)整。

例如影片《呼嘯山莊》中有這樣一個(gè)片段:

Earnshaw:But nobody would lay claim to him.

So rather than leave him as he was,

I brought him home.

厄恩肖:可沒(méi)有人愿意認(rèn)領(lǐng)。

我不忍心見(jiàn)他這樣,

就把他帶回家了。

對(duì)照原文,顯然譯者在譯文中做了調(diào)整。在I brought him home.一句中,結(jié)尾詞home的最后一個(gè)因素是個(gè)合口鼻輔音[m],而home的中文對(duì)應(yīng)次“家”/jia/的尾音是個(gè)開(kāi)口音,為了避開(kāi)這一矛盾沖突,譯者在譯文中加了個(gè)齒齦近音詞“了”[le],這一技巧使得譯文讀起來(lái)流利,聽(tīng)起來(lái)流暢,同時(shí)也合乎漢語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)方式。

(二)意譯,使用變通翻譯手法

影片《魂斷藍(lán)橋》中有這樣一個(gè)片段:

Margaret:Icame with prejudice … and when I saw you,you seemed strange to me.I thought you couldn’t be…well,what I wanted Roy’s wife to be.I’ve no excuse expect a mother’s excuse for wanting an impossible ideal for her son.Can you forgive me?

瑪格麗特夫人:我去的時(shí)候就帶有成見(jiàn)……當(dāng)我看到你時(shí),你好像有點(diǎn)特別。我當(dāng)時(shí)認(rèn)為你不配做……羅依未來(lái)的妻子。我只是想給兒子挑個(gè)十全十美的人,沒(méi)有別的意思,你能原諒我嗎?

瑪格麗特夫人這段話中,excuse是溝通上下文語(yǔ)義的關(guān)鍵詞。譯者在處理這段配音文字的翻譯過(guò)程中,卻匠心獨(dú)運(yùn),另辟蹊徑地選擇在語(yǔ)義上與excuse相近的中文詞語(yǔ),這一變通翻譯手法使得這段配音材料讀起來(lái)更加顯得文正氣順。

(三)戲劇性情景聲畫同步

若畫面上演員的動(dòng)作與其所說(shuō)的話不相一致,就必須采取以戲劇性情景聲畫同步為主,語(yǔ)義聲畫同步為次的翻譯策略來(lái)保證銀幕上演員所說(shuō)的話符合現(xiàn)實(shí),以此加強(qiáng)畫面的真實(shí)感。

例如電影《泰坦尼克號(hào)》中有這樣一個(gè)場(chǎng)景,在甲板上露絲讓杰克教她怎樣吐口水:

Jack:What,they didn’t teach you that in finishing school?

Rose:No!No!

Jack:Come on!I’ll show you.

杰克:在學(xué)校沒(méi)學(xué)過(guò)吐口水?

露絲:是的,是的!

杰克:來(lái),我示范一次。

在回答杰克問(wèn)題時(shí),盡管露絲嘴上在說(shuō)No,可她卻在不時(shí)地點(diǎn)頭,如果按英語(yǔ)No的字面意義直接譯成“沒(méi)有”的話,觀眾定會(huì)有種丈二和尚摸不著頭腦的感覺(jué)。因?yàn)樵谟^看影片時(shí)觀眾注意力主要集中在演員戲劇性表現(xiàn)動(dòng)作上,他們往往能從演員的面部表情、身體各部的姿勢(shì)動(dòng)作中揣測(cè)出他或她所要表達(dá)的思想。因此把這里的No譯成“是的”,不僅符合戲劇性情景聲畫同步的需要,而且也符合英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。

另外,為避免影視字幕滯留銀幕,可在確保對(duì)白譯文能連貫表達(dá)清楚原語(yǔ)意義的前提下,對(duì)原語(yǔ)語(yǔ)篇層面作出適當(dāng)裁剪。例如把長(zhǎng)句化為短句,繁復(fù)句式轉(zhuǎn)化為簡(jiǎn)單句式。

參考文獻(xiàn):

[1]伍蓉蓉.英美影視劇字幕特點(diǎn)及其翻譯策略[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(9).

篇6

一、有關(guān)英語(yǔ)配音的基本知識(shí)

1.英語(yǔ)配音的定義

英語(yǔ)配音是指運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言工具把一部英語(yǔ)影片里的人物對(duì)話說(shuō)出來(lái)。

2.英語(yǔ)配音的特點(diǎn)

一是選擇有感染力的體裁,每個(gè)人的角色分配合理;二是英語(yǔ)發(fā)音流利且標(biāo)準(zhǔn),吐字清楚,有感情地給自己的角色配音;三是一個(gè)團(tuán)隊(duì)的幾個(gè)人配音過(guò)程中銜接得當(dāng),互相配合得當(dāng)。

二、小組合作學(xué)習(xí)在英語(yǔ)配音教學(xué)中的運(yùn)用

1.在英語(yǔ)配音教學(xué)中運(yùn)用該理論的意義

英語(yǔ)配音課程具有很多書本上學(xué)不到的以英語(yǔ)為母語(yǔ)的口頭語(yǔ),語(yǔ)言地道、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),學(xué)生在學(xué)習(xí)中不容易掌握和模仿。另外,學(xué)生還能學(xué)到很多英語(yǔ)國(guó)家的背景知識(shí),這些知識(shí)多數(shù)歷史性和本土文化性很強(qiáng),也不易完全掌握。因此,為了使教學(xué)順利進(jìn)行,活躍課堂氣氛,同r為了讓學(xué)生能夠很好地吸收所學(xué)知識(shí),給今后的英語(yǔ)口語(yǔ)工作打下良好的基礎(chǔ),在教學(xué)中使用小組合作學(xué)習(xí)理論,能夠激勵(lì)學(xué)生多訓(xùn)練自己的配音水平。在小組合作學(xué)習(xí)中,要求小組里的每個(gè)成員都要在視頻里擔(dān)任某一個(gè)角色來(lái)完成一個(gè)3分鐘的視頻配音,學(xué)習(xí)任務(wù)由組員共同分擔(dān),而且大家在互相學(xué)習(xí)中能夠不斷地督促對(duì)方配音,較好地完成教師布置的任務(wù)。

由于社會(huì)對(duì)英語(yǔ)人才有更高的要求,所以英語(yǔ)配音這門課程在整個(gè)口語(yǔ)教學(xué)體系中起著重要的作用。為了提高該門課程的教學(xué)質(zhì)量,應(yīng)該采取教學(xué)方法多元化、靈活化的方式。在所有現(xiàn)代教學(xué)理論和方法中,小組合作學(xué)習(xí)理論以其獨(dú)特的教學(xué)理念和先進(jìn)的操作技巧贏得了很多教育工作者的認(rèn)可。

很多學(xué)生在學(xué)習(xí)該門課程時(shí)經(jīng)常會(huì)碰到較陌生的地道口語(yǔ)及相關(guān)的英文背景知識(shí),而學(xué)生英語(yǔ)口頭表達(dá)用語(yǔ)如果掌握得不好,久而久之,便失去了學(xué)習(xí)這門課程的興趣,甚至對(duì)自己失去了信心,導(dǎo)致學(xué)習(xí)半途而廢,荒廢了專業(yè),浪費(fèi)了寶貴的學(xué)習(xí)時(shí)間。而小組合作學(xué)習(xí)理論能夠促進(jìn)學(xué)生在學(xué)習(xí)上互相幫助、共同提高,可以有效地提高學(xué)生的自信心,同時(shí)還能使學(xué)生增強(qiáng)彼此之間的感情,從而培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作精神,為掌握一口地道的英語(yǔ)口語(yǔ)奠定良好的基礎(chǔ)。

2.小組合作學(xué)習(xí)運(yùn)用于英語(yǔ)配音教學(xué)的具體方法

在英語(yǔ)配音的教學(xué)過(guò)程中,教師可以根據(jù)教學(xué)內(nèi)容,以某片段為單位設(shè)計(jì)小組合作學(xué)習(xí)活動(dòng)。以自編教材Ratatouille第一片段為例,學(xué)習(xí)目標(biāo)為:訓(xùn)練學(xué)生分辨英語(yǔ)當(dāng)中的長(zhǎng)短音,易混淆的音素及音的不完全爆破等音標(biāo),學(xué)習(xí)任務(wù)如下。

先讓學(xué)生觀看一遍影片,了解影片的故事內(nèi)容,大致了解該影片的文化背景。課堂上,筆者先解釋下與影片相關(guān)的歷史和文化,然后把全班分成不同的小組,每組5~6人,每組學(xué)生按照影片的角色,自己選擇自己喜歡的角色去配音。每個(gè)小組有大概30分鐘的練習(xí)時(shí)間,練習(xí)完后,每個(gè)組上臺(tái)進(jìn)行配音,關(guān)掉原配音的聲音。接下來(lái),每組學(xué)生對(duì)各組的配音情況發(fā)表意見(jiàn)。最后,教師進(jìn)行小組總結(jié)。

在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,運(yùn)用了小組合作學(xué)習(xí),不僅使學(xué)生對(duì)于影片所出現(xiàn)的長(zhǎng)短音等有了清晰的認(rèn)識(shí),而且能正確判斷影片所出現(xiàn)的長(zhǎng)短音,讓學(xué)生能深刻領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)口語(yǔ)中長(zhǎng)短音的發(fā)音和辨認(rèn),同時(shí),還有效地活躍了課堂氣氛,使本來(lái)單調(diào)乏味的“填鴨式”教學(xué)變成學(xué)生積極熱情的主動(dòng)式學(xué)習(xí),鍛煉了學(xué)生的膽量,增強(qiáng)了學(xué)生間的合作,最終順利完成了為整個(gè)片段配音的教學(xué)任務(wù)。

三、小結(jié)

綜上所述,小組合作學(xué)習(xí)在英語(yǔ)配音教學(xué)中起到了良好的作用。但是該教學(xué)方法的優(yōu)勢(shì)還并沒(méi)有被完全發(fā)掘,因此在以后的教學(xué)工作中還應(yīng)對(duì)其進(jìn)行更深層次的研究和調(diào)查,使其在英語(yǔ)所有課程的教學(xué)中都能夠被合理利用,從而進(jìn)一步提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和教師的教學(xué)質(zhì)量。更重要的是,小組合作學(xué)習(xí)更體現(xiàn)了以“學(xué)生為主體,教師為引導(dǎo)”的教學(xué)理念,如果能用好小組合作學(xué)習(xí)這個(gè)方法,就能讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中能學(xué)到地道的口語(yǔ),提高學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)水平。

參考文獻(xiàn):

[1]王坦.《合作學(xué)習(xí)的理念及實(shí)施》[M].北京:中國(guó)人事出版社,2002.

篇7

關(guān)鍵詞:影視翻譯字幕翻譯配音譯制

近年來(lái),翻譯學(xué)科的發(fā)展雖日新月異,但總體上的發(fā)展并不平衡,呈現(xiàn)出重詩(shī)歌、小說(shuō)、散文等類的筆譯或口譯,而輕影視類的翻譯。影視翻譯領(lǐng)域之中至今還沒(méi)有一套完整的翻譯體系,其研究方法與理論仍不太明確,大部分的研究工作還是停留在經(jīng)驗(yàn)主義階段。

一、影視翻譯研究的發(fā)展

西方學(xué)者從翻譯視角進(jìn)行影視翻譯的研究,最早可以追溯到1950年代末到1960年代初。1956年出版的期刊Lelinguiste/Detaalkundige中的TraductionetCinéma一文和1960年出版的雜志Babel的特別版Cinémaettraduction可以說(shuō)是歐洲最早的影視翻譯理論研究。1974年Dollerup發(fā)表的文章OnSubtitlesinTelevisionProgrammes首次單獨(dú)對(duì)字幕翻譯進(jìn)行了研究,詳細(xì)分析了英語(yǔ)電視節(jié)目翻譯成丹麥語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)的不同種類的錯(cuò)誤。

而IstvanFodor則在配音譯制領(lǐng)域的研究中是位里程碑似的人物,他的研究可是說(shuō)是奠定了西方影視翻譯理論研究的基礎(chǔ)。在其1976年出版的英文著作FilmDubbing:Phonetic,Semiotic,EstheticandPsychologicalAspects中,他首次從語(yǔ)言學(xué),符號(hào)學(xué),心理學(xué),美學(xué)等多個(gè)角度綜合系統(tǒng)的研究了影視作品的配音譯制。書中首次提出了電影譯制要在語(yǔ)音,人物性格和內(nèi)容三方面達(dá)到“同步”的觀點(diǎn)。

在同年,Titford發(fā)表了Subtitling:ConstrainedTranslation。在文中他首次提出了constrainedtranslation這一概念。Titford認(rèn)為影視翻譯譯者面臨的主要問(wèn)題是由于受到了影視這一特殊媒介本身的特質(zhì)的限制。在Titford的理論基礎(chǔ)之上,MayoralAsensio,Kelly和Gallardo等學(xué)者在其后的研究中將constrainedtranslation這一概念運(yùn)用到了影視翻譯實(shí)踐中。

1987年,歐洲廣播聯(lián)盟在斯德哥爾摩主辦了配音和字幕大會(huì),這是歐洲首次在配音和字幕領(lǐng)域舉辦的會(huì)議。在這次會(huì)議的帶動(dòng)下,一系列相關(guān)的會(huì)議陸續(xù)召開(kāi),影視翻譯的相關(guān)出版物也大量涌現(xiàn)。會(huì)議的一大成就就是達(dá)成了一項(xiàng)非強(qiáng)制性指導(dǎo)方針,旨在推動(dòng)歐洲各國(guó)間配有翻譯字幕的電視節(jié)目的交流和傳播。

上世紀(jì)90年代,西方的影視翻譯研究開(kāi)始了其“黃金時(shí)代”,影視翻譯研究理論有了突破性的發(fā)展。1991年,luyken與四位歐洲的影視翻譯專家合作出版了OvercomingLanguageBarriersinTelevision:DubbingandSubtitlingfortheEuropeanAudience一書。該書從專業(yè)視角分析了針對(duì)影視作品中的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的不同翻譯模式,并對(duì)歐洲的譯制影視作品的數(shù)量,人員成本以及受眾偏好等都進(jìn)行了系統(tǒng)而詳細(xì)的研究。隨后在1992年,瑞典字幕翻譯家Ivarsson出版了著作SubtitlingfortheMedia:AHand—bookofanArt。這可以說(shuō)是歐洲第一部全面研究字幕翻譯的著作。在書中他詳細(xì)介紹了字幕翻譯的技術(shù)發(fā)展歷程。1998年,Ivarsson又出版了該書的第二版,書中加入了許多如數(shù)字技術(shù)等新技術(shù)下的影視翻譯策略與技巧。這兩本著作可以說(shuō)是為歐洲影視翻譯研究日后發(fā)展的奠定了基礎(chǔ)。

1995年以后,西方影視翻譯研究進(jìn)入了迅速發(fā)展的時(shí)代,相關(guān)的理論研究明顯增加。其中研究較有成就的有芬蘭的Gambier,丹麥的Gottlieb,希臘的Karamitroglou,瑞典的Ivarsson等等。其中Gambier可以說(shuō)是影視翻譯領(lǐng)域當(dāng)仁不讓的領(lǐng)軍人物。他的研究涉及范圍既深又廣,對(duì)于不同影視翻譯模式的如何分類,影視翻譯的策略和技巧,影視翻譯的受眾等等的研究都頗有造詣,影視翻譯領(lǐng)域的國(guó)際會(huì)議也幾乎都是由他主持。而Gottlieb可以說(shuō)是影視翻譯領(lǐng)域迄今為止理論研究最成體系的學(xué)者。他從語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)影視字幕翻譯進(jìn)行了詳細(xì)研究,研究在影視作品中如何翻譯習(xí)語(yǔ),在字幕翻譯的教學(xué)方面也頗有見(jiàn)地。他的研究還包括在配音和字幕的英文電影的流行下,丹麥本國(guó)語(yǔ)言是如何受到影響的。(康樂(lè)82,83)

二、對(duì)影視翻譯的評(píng)價(jià)

影視翻譯具有翻譯工作的一般特征,即不同語(yǔ)言系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換。但影視作品字幕的翻譯介于筆譯與口譯之間,因有其獨(dú)特的生產(chǎn)方式和過(guò)程,表現(xiàn)出其獨(dú)特的個(gè)性。影視翻譯專家錢紹昌教授于2000年在《中國(guó)翻譯》第一期上《影視翻譯———翻譯園地中愈來(lái)愈重要的領(lǐng)域》指出:“如今譯制片受眾(觀眾)的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)翻譯文學(xué)作品受眾(讀者)的數(shù)量,影視翻譯對(duì)社會(huì)的影響也決不在文學(xué)翻譯之下。”(61)錢教授在該文中還指出影視語(yǔ)言不同于書面文學(xué)語(yǔ)言的五個(gè)特點(diǎn):聆聽(tīng)性、綜合性、瞬間性、通俗性以及無(wú)注性,同時(shí)結(jié)合個(gè)人翻譯實(shí)踐介紹了影視翻譯的七點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)。

根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn),翻譯可以有不同的類型。每一種類型都有自己所特有的翻譯方法和策略。但影視翻譯有跨語(yǔ)言、跨文化、跨學(xué)科等多重的社會(huì)交際功能,以及特殊的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和方法,因此也必須進(jìn)行獨(dú)立的研究,才能建立起獨(dú)立的完整的譯學(xué)體系和譯學(xué)范式。影視作品是視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)等多方面綜合的藝術(shù)形式,比一般的文學(xué)作品更形象、更生動(dòng)。但同時(shí)也因口型、肢體語(yǔ)、語(yǔ)境、時(shí)間、空間等方面的因素,制約了字幕翻譯。字幕翻譯不同于文學(xué)翻譯或非文學(xué)翻譯,觀眾在觀看影視作品時(shí),畫面一瞬即逝,觀眾不能重復(fù)觀看視頻或字幕。但我們?cè)陂喿x書籍時(shí),則可以回過(guò)頭去重讀前面的部分,可以反復(fù)閱讀。字幕則是不可逆的,具有瞬時(shí)性,這種瞬時(shí)性要求翻譯的字幕,觀眾一遍就能看懂。不考慮觀眾是否能接受翻譯字幕這點(diǎn),是行不通的。

我們知道英語(yǔ)重形合(Hypotaxis),句子中各成分的相互連接常用一定的連接詞語(yǔ),即采用句法手段(SyntacticDevices)或者詞匯手段(lexicalEquivalence)等策略來(lái)表示出結(jié)構(gòu)關(guān)系。而漢語(yǔ)重意合(Parataxis),句子中的成分多依靠語(yǔ)義的貫通、語(yǔ)境的映襯來(lái)體現(xiàn)。因漢英兩種語(yǔ)言各自的差異,所以在做英漢字幕互譯時(shí),應(yīng)該充分考慮到不同語(yǔ)言的特點(diǎn),采取不同的翻譯策略。

在影視翻譯理論研究方面,與西方國(guó)家相比我國(guó)的起步可以說(shuō)相比影視翻譯實(shí)踐更晚,至今尚未有成體系的理論出現(xiàn)。期待我國(guó)的學(xué)者能夠更多的與西方學(xué)者加強(qiáng)溝通與交流,學(xué)習(xí)西方影視翻譯的先進(jìn)理論,擴(kuò)大學(xué)術(shù)視野,提升學(xué)術(shù)水平。也希望有更多意識(shí)到影視翻譯重要性的人士投入到影視翻譯的實(shí)踐和研究中來(lái),早日形成我國(guó)自己的影視翻譯研究理論體系,使影視翻譯研究成為翻譯研究領(lǐng)域的一個(gè)新熱點(diǎn)。(康樂(lè)86)(作者單位:四川建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院)

參考文獻(xiàn):

篇8

【關(guān)鍵詞】英文電影 教學(xué) 語(yǔ)言

英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Palmer認(rèn)為:“語(yǔ)言必須在情景中呈現(xiàn)和練習(xí)”。必須通過(guò)真實(shí)的交際情景調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,即語(yǔ)言使用不能離開(kāi)一定的社會(huì)情景。因此,用英文電影輔助英文教學(xué),不僅保證了語(yǔ)言材料和語(yǔ)言環(huán)境的真實(shí)性,而且還生動(dòng)地把文化知識(shí)、社交技巧、商業(yè)策略等展示出來(lái),促使學(xué)生在跨文化的意識(shí)中培養(yǎng)語(yǔ)感,提高英文聽(tīng)說(shuō)能力,拓展自己的交際視野。

Krashen在第二語(yǔ)言習(xí)得理論中提出的語(yǔ)言輸入假說(shuō)指出,教師應(yīng)該讓學(xué)習(xí)者接觸到大量具有實(shí)際意義,生動(dòng)而又有所關(guān)聯(lián)的信息,習(xí)得才能順利進(jìn)行。英文原聲電影使教學(xué)更加形象、直觀、生動(dòng),使學(xué)生學(xué)得快、記得牢,不斷激發(fā)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)有利于學(xué)習(xí)者放松心情,降低焦慮感,更好地進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)習(xí)。

英語(yǔ)原版電影能使學(xué)生掌握一定的聽(tīng)、說(shuō)、改編、模仿等技巧。在創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)言環(huán)境里,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。它以學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、生活經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知水平為基礎(chǔ),使語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程促進(jìn)學(xué)生形成積極的情感態(tài)度,主動(dòng)思維的意識(shí)和大膽實(shí)踐的魄力。其作用體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

1.最大限度提高學(xué)習(xí)興趣

影片創(chuàng)造了輕松的英文學(xué)習(xí)氛圍,活躍了課堂氣氛,增加了學(xué)習(xí)趣味性,從而使學(xué)生收到了良好的學(xué)習(xí)效果。研究表明,第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)效果和情感因素密切相關(guān),因此,要在最大限度上減少影響語(yǔ)言學(xué)習(xí)效果的消極態(tài)度,而電影恰恰給學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)輕松的氛圍。

2.提高學(xué)生聽(tīng)力水平

英語(yǔ)原版電影中純正地道的語(yǔ)音,能讓學(xué)生不斷提高聽(tīng)力。一般課堂上的聽(tīng)力訓(xùn)練沒(méi)有情景,學(xué)生理解起來(lái)很吃力。而觀看原版電影則不同:影片中語(yǔ)言純正地道,發(fā)音清晰準(zhǔn)確,圖文并茂,原汁原味而且演員的表情、肢體語(yǔ)言以及特定的情景、故事的情節(jié)發(fā)展對(duì)學(xué)生理解有很大的幫助。學(xué)生可以在輕松的視聽(tīng)過(guò)程中感受生活中的英語(yǔ),在真實(shí)的語(yǔ)境中感受正常的英語(yǔ)語(yǔ)速。

3.全方位促進(jìn)語(yǔ)言輸入

影片有益于學(xué)生聽(tīng)力能力的提高,促進(jìn)地道的、口語(yǔ)化的英文的輸入。放映前,教師可講解一下影片中的語(yǔ)言難點(diǎn)和要點(diǎn)。放映時(shí),學(xué)生會(huì)著重注意這些語(yǔ)言點(diǎn),加深對(duì)它們的理解和應(yīng)用。比如在阿甘正傳中:Life was like a box of chocolates.You never know whatyou’re going to get.這些簡(jiǎn)單的句子,都是生活中典型的口語(yǔ),學(xué)生通過(guò)大量的聽(tīng)力訓(xùn)練,不僅加深了聽(tīng)力理解,而且促進(jìn)了真實(shí)、鮮活的語(yǔ)言的導(dǎo)入,有助于他們適應(yīng)真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。

4.強(qiáng)化語(yǔ)言輸出

為學(xué)生練習(xí)寫作提供素材,為學(xué)生練習(xí)口語(yǔ)構(gòu)建了平臺(tái)。觀看一部原版電影,學(xué)生了解了英語(yǔ)國(guó)家的文化風(fēng)俗之后,趁學(xué)生還沉浸在故事情節(jié)中時(shí),趁熱打鐵,讓學(xué)生復(fù)述電影的故事情節(jié),或讓學(xué)生就影片中某一現(xiàn)象進(jìn)行辯論,或就中西不同交際的文化的不同理解發(fā)表見(jiàn)解,或讓學(xué)生自己當(dāng)導(dǎo)演,給同一影片配上不同的結(jié)尾,或讓學(xué)生交流影片中印象最深的一幕,或給學(xué)生分發(fā)臺(tái)詞復(fù)印件讓學(xué)生跟著影片對(duì)口型,進(jìn)行影視原文配音,或讓學(xué)生根據(jù)影片自編、自排、自練,相互交流,融于表演之中,自?shī)首詷?lè),加強(qiáng)協(xié)作配合,進(jìn)行語(yǔ)言溝通,促進(jìn)語(yǔ)言的輸出。同時(shí),優(yōu)秀的外國(guó)原版電影故事情節(jié)感人,學(xué)生可以有感而發(fā),對(duì)影片進(jìn)行評(píng)論。觀看完此片后,教師可布置學(xué)生寫影評(píng)。評(píng)論的內(nèi)容可以是整部電影,也可以是某一個(gè)人物或一件事。學(xué)生的寫作熱情會(huì)非常高,從不同視角度抒發(fā)自己的感受。提高他們的寫作能力。

英文原版電影欣賞有益地豐富了教學(xué)手段,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,但是,在教學(xué)過(guò)程中,我們還應(yīng)該注意幾個(gè)問(wèn)題:

1.在選材上,教師一定要先了解影片的內(nèi)容,選擇合適的、有教育意義的題材

對(duì)所選影片要精心剪裁加工,并且,影視英語(yǔ)教學(xué)畢竟是一種非主流的課堂教學(xué)形式,適合于在正常教學(xué)過(guò)程中穿行。若次數(shù)太頻繁,有可能會(huì)影響正常的教學(xué)。教師可以主要就精選的電影片段進(jìn)行教學(xué),而整部電影的欣賞要求學(xué)生在學(xué)校校園網(wǎng)的教學(xué)資源欄目下自行觀看。課堂教學(xué)主要包括俚語(yǔ)和語(yǔ)音的講解,文化現(xiàn)象的解釋,相關(guān)實(shí)用文體的寫作,并組織學(xué)生進(jìn)行角色扮演或配音等口語(yǔ)活動(dòng),對(duì)比分析中國(guó)的文化傳統(tǒng)進(jìn)行分組討論,或開(kāi)展一些其他任務(wù)活動(dòng)。

2.在播放影片前,給學(xué)生講解一定的電影背景知識(shí)是十分必要的,可以加深學(xué)生對(duì)影片的理解

還有影片的語(yǔ)言,是美語(yǔ),英語(yǔ)?是現(xiàn)代還是古代英語(yǔ)?等等,都要介紹清楚,才不會(huì)造成學(xué)生的迷惑和用語(yǔ)的混淆。然后對(duì)選取的優(yōu)秀片段進(jìn)行一次復(fù)合式聽(tīng)寫這樣才能吸引學(xué)生的注意力,讓學(xué)生在觀看這段時(shí)尤為注意,為觀看影片后的教學(xué)做了良好的準(zhǔn)備。播放中,可以在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候暫停影片,講解影片優(yōu)秀片段所涉及的語(yǔ)言點(diǎn)。通過(guò)回放的形式來(lái)加深學(xué)生的印象,進(jìn)入關(guān)鍵片段之前,可以告訴學(xué)生注意主人公的語(yǔ)言風(fēng)格,從而進(jìn)一步加深對(duì)人物的理解。教師應(yīng)該設(shè)計(jì)豐富多彩的活動(dòng),可以根據(jù)影片所剖析的社會(huì)現(xiàn)象或就某個(gè)人物性格展開(kāi)討論。也可以讓學(xué)生就某個(gè)情節(jié)進(jìn)行模仿或改編,用角色表演的方式展現(xiàn)出來(lái)。播放后,教師可以讓學(xué)生對(duì)電影的大意進(jìn)行復(fù)述,可以小組討論的形式,各組選派一名發(fā)言,之后對(duì)該影片的各個(gè)優(yōu)秀片段進(jìn)行重放與復(fù)合式聽(tīng)寫,對(duì)其中的語(yǔ)言現(xiàn)象要進(jìn)行解釋。

3.電影教學(xué)打破了傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)的局限,在培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)交際能力的過(guò)程中突出了它特有的優(yōu)勢(shì),但對(duì)任課教師是一種挑戰(zhàn)

為了安排電影學(xué)習(xí)活動(dòng),教師要花大量的時(shí)間反復(fù)觀看影片,某些人物如果使用了生僻詞匯或俚語(yǔ)、俗語(yǔ),教師還需要查閱有關(guān)資料,向其他教師請(qǐng)教。原版電影大都有復(fù)雜的情節(jié),學(xué)生要聽(tīng)懂、看懂有相當(dāng)大的難度,教師如果只是簡(jiǎn)單地介紹故事情節(jié),將電影從頭到尾放一遍,提幾個(gè)理解的問(wèn)題,學(xué)生會(huì)因?yàn)榭吹盟贫嵌幕乙饫洌靷鋵W(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性。如果教師過(guò)多地中斷電影放映,詳細(xì)講解電影中的某些細(xì)節(jié),不但打斷了電影的自然節(jié)奏,還會(huì)讓學(xué)生感到枯燥乏味。

推薦期刊