時間:2023-03-23 15:09:54
緒論:在尋找寫作靈感嗎?愛發(fā)表網為您精選了8篇醫(yī)學與化學論文,愿這些內容能夠啟迪您的思維,激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,歡迎您的閱讀與分享!
1醫(yī)學道德觀念與生俱來于人類文化
任何民族和國家都有自身的文化傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)是這些民族和國家在發(fā)展進程中不斷選擇、創(chuàng)造、積累、傳承和堅守的結果。作為當代人文學科的醫(yī)學倫理學,原本的形態(tài)只是傳統(tǒng)文化中醫(yī)學道德觀念和思想的構成部分,伴隨醫(yī)學的進步和后來整個生命科學和技術的發(fā)展,醫(yī)學道德才從觀念和思想形態(tài)逐步轉化為一種學科形態(tài)。醫(yī)學以及與生俱來的醫(yī)學道德觀念是人類早期文化的重要構成部分,無論東方還是西方,人類對事物的認識都是從對人自身的認識以及對可以觸摸到的、自己視野范圍內的外部世界的觀察開始的,對人自身的初始認識中就包含醫(yī)學的意義,因為“疾病比人類更古老”[1]2,人類的出現就意味著疾病的相伴相隨,對人自身、疾病現象以及兩者之間關系的初步認識就是醫(yī)學的萌芽狀態(tài)。由于原始人類認識能力和認識水平的局限性,“在人類尋求解除病痛的過程中,最初的方式是來自巫師的實踐”2]。巫術醫(yī)學是一種原始醫(yī)學文化形態(tài),這種形態(tài)的基本特征是通過對一種超自然力量的信奉和崇拜,達到解除病痛、消災免禍的目的。巫醫(yī)在采用藥物治療的同時,更注重采用巫術咒語、占卜、妖術的原始宗教方式,這些方式本身就包含了對道德力量和心理方法的巧妙運用。在那個時代,巫術在許多文化中都起著重要的作用,盡管巫術醫(yī)學是世界各種不同原始醫(yī)學文化的共同形態(tài),但由于文化起源的不同以及由此產生的文化差異,對后來古代醫(yī)學道德思想和實踐的影響也是不同的。
古代中國、印度、埃及和巴比倫四大人類文明發(fā)祥地所形成的各自獨特的文化形態(tài),造就了不同的醫(yī)學和與之相應的醫(yī)學道德思想的萌芽。比如幼發(fā)拉底河流域產生的巴比倫文明,“認為惡神和魔鬼的附體是疾病和厄運的根源,每一個邪惡的靈魂常常導致一種特殊的疾病?!盵1]28在對醫(yī)生行為的規(guī)范上采用的是法律的形式,如《漢漠拉比法典》中有多個段落對醫(yī)生的行為做出了法律的限定,具有一定的醫(yī)學道德規(guī)范意義。形成于尼羅河流域的古埃及文化,將巫術與醫(yī)學視為兩種完全不同的學科,但他們希望二者通過結合達到更好的效果。古代埃及醫(yī)學的專業(yè)化程度很高,強調不同專業(yè)的醫(yī)生應該具備與專業(yè)相適應的良好的個人素質,“身體無處沒有自己的神”[1]32,成為不同專業(yè)醫(yī)生的宗教信條。誕生于印度河流域的古代印度醫(yī)學深受印度宗教的影響,印度草醫(yī)學被認為是“生命的科學”“要求醫(yī)生要善待和同情所有病人,要全身心地對待那些可以治愈的病人,同時也要理性地對待那些即將死亡的病人”[1]?產生于黃河流域的中國古代醫(yī)學與中國古代哲學融為一體,具有豐富倫理內涵的古代哲學思想直接滲透在中醫(yī)理論和方法中。在醫(yī)學倫理學史意義上,蘊含著醫(yī)學道德思想的古代醫(yī)學,其原始的科學性和人文性被融為一體,表現為一種自然哲學形態(tài),這可以被認為是醫(yī)學倫理學的初始樣態(tài),這種樣態(tài)在不同民族和國家文化發(fā)展中表現形式各有千秋,共同的特點則是生長在自身文化的土壤中,體現和反映不同的文化特質。
2作為學科的醫(yī)學倫理學在西方率先形成有其特定的社會文化背景
近代以后的西方醫(yī)學開始從自然哲學形態(tài)向自然科學形態(tài)轉化,解剖學、生理學、病理學等都開始成為醫(yī)學系統(tǒng)中獨立的學科,古代醫(yī)學從注重對人體、環(huán)境的研究開始逐漸擴展為微觀生命科學的探索。這個時代西醫(yī)學發(fā)展的最大特點是實驗醫(yī)學模式的逐步形成,以分析方法為主體的研究使醫(yī)學在擺脫自然哲學原始性的同時,追求生命科學的純粹性和單一性,醫(yī)學的人文性表面上被排斥在醫(yī)學之外,但由于人文性是醫(yī)學的本質規(guī)定性,迫使它只好另辟蹊徑選擇自己的發(fā)展方向和道路,西方醫(yī)學倫理學正是在這樣的背景下從古代醫(yī)學道德思想逐步向學科形態(tài)演化的。中醫(yī)學的學科形態(tài)在近代以后并沒有發(fā)生本質的變化,蘊含在中醫(yī)學思想體系中的醫(yī)學道德思想一如既往附著在中醫(yī)學的母體上,以中醫(yī)學整體性的模式通過實際的診療過程傳遞給患者和社會。但近代以后,西醫(yī)學逐步成為世界性的主流醫(yī)學體系,西醫(yī)學診斷、治療方法在向世界各地擴散和傳播的過程中,特別是醫(yī)院的社會建制化和醫(yī)學教育的系統(tǒng)化,西方醫(yī)學倫理學從思想到學科都隨之向輸入地滲透,醫(yī)學倫理學中所包含和反映的傳統(tǒng)文化同樣對西方醫(yī)學倫理學的接受者產生了潛移默化的影響。如果說古代醫(yī)學道德思想與文化的關系相對直接和簡單,近代以后醫(yī)學倫理學的逐步形成,醫(yī)學與醫(yī)學倫理學被分屬于科學文化和人文文化兩個分隔的文化領域,醫(yī)學倫理學與傳統(tǒng)文化的關系較之前變得更加復雜化了。
從零散、碎片化的醫(yī)學道德觀念和思想向醫(yī)學倫理學學科形態(tài)的轉化,是醫(yī)學倫理思想諸要素向醫(yī)學倫理學系統(tǒng)的轉化,這個過程不單純是一個伴隨醫(yī)學進步走向成熟的過程,醫(yī)學倫理學作為一個學科的形成,科學和技術特別是生命科學和技術的發(fā)展只提供了一方面的基礎,醫(yī)學進步在每一個新的發(fā)展階段所提出和引發(fā)的新的倫理問題,并不能僅靠醫(yī)學本身來解釋和解決。作為學科,醫(yī)學倫理學要具備從理論、原則、方法到實踐等多層面的比較全面和系統(tǒng)的邏輯架構和學科體系,傳統(tǒng)文化通過學科理論建構的過程必然滲透和融入醫(yī)學倫理學的理論體系,或者說,醫(yī)學倫理學理論必然體現由傳統(tǒng)文化傳承下來的倫理精神、道德認識、道德標準和倫理原則等,傳統(tǒng)文化更多地是通過形而上的道德哲學思想和理論并把它轉變?yōu)橐环N立場和方法向醫(yī)學倫理學的理論和實踐過程輸入和滲透。從這種意義上看,傳統(tǒng)文化同樣構成了近代以后醫(yī)學倫理學的思想和理論基礎。傳統(tǒng)文化對近代西方醫(yī)學倫理學的影響并不局限于思想傳承這一條路徑上。醫(yī)學倫理學打破以往的道德哲學形態(tài)向應用倫理學形態(tài)的轉變,社會發(fā)展過程中政治的、經濟的、宗教的、法律的和管理的因素都成為傳統(tǒng)文化向醫(yī)學倫理學輸送和傳遞的渠道。
比如,醫(yī)學由古代的個體行醫(yī)經過松散的醫(yī)學社團向作為社會建制的職業(yè)性轉變過程中,中世紀的歐洲就建立起了正規(guī)的醫(yī)學大學教育,一些歷史學家認為,“中世紀后期的‘里性時代’是隨著對邏輯學、自然哲學、神學、醫(yī)學和定律的課程探索在大學里制度化開始的?!盵1]m傳統(tǒng)文化通過教育手段對醫(yī)學觀念的影響可見一斑。在這個時代,原來醫(yī)學倫理的規(guī)范對象從醫(yī)生個體行為轉變?yōu)榻⒙殬I(yè)倫理道德規(guī)范的社會性要求。在醫(yī)學伴隨社會的發(fā)展和科學的進步逐步向科學化、技術化和職業(yè)化邁進的過程中,醫(yī)學與社會的相互依賴度不斷增強,醫(yī)學的社會責任隨之得到提升,這種提升也勢必對整個醫(yī)學倫理的視野、眼界和范圍產生重要影響。正是因為這種變化,“幾千年逐步形成的醫(yī)學道德觀念和醫(yī)學倫理思想、道德原則和各種各樣的規(guī)范,產生了一種總結、概括和整合的必要,在近代哲學和倫理學強有力的理論鋪墊和支撐下,醫(yī)學倫理學在西方逐漸發(fā)展和成熟起來。
醫(yī)學倫理學向現代生命倫理學的延伸和發(fā)展,更體現了西方傳統(tǒng)文化的深刻影響。生命倫理學形成于20世紀60年代的美國社會。生命倫理學一方面是醫(yī)學倫理學在學科意義上的一種延伸和擴展,傳統(tǒng)文化在這種延伸中完成的是自然傳承。另一方面更是生命科學和技術的進步引發(fā)了諸多現實的生命倫理問題,這些倫理問題并不單純是由于生命科學和技術的進步直接導致的,而是科學的應用和技術的運用與傳統(tǒng)的醫(yī)學倫理觀念和規(guī)范產生了矛盾乃至沖突,需要重新確立新的醫(yī)學倫理標準和形成新的醫(yī)學倫理觀念,由于很多矛盾和沖突主要體現在人的生命過程的各個階段,特別是體現在人的生和死兩端,生命倫理學作為醫(yī)學倫理學發(fā)展階段上的一個新的概念似乎更能反映學科的本質。生命倫理學面對的倫理矛盾、悖論乃至道德沖突,現象上是源于新的科技成果在醫(yī)療衛(wèi)生領域特別是臨床上的運用,實質上是社會傳統(tǒng)文化與科學技術成果廣泛運用之間矛盾的反映。根深蒂固于美國社會中的個人主義、自由主義和人權等政治的、社會的和倫理的觀念,在科學技術面前并沒有讓步和動搖,這些觀念向醫(yī)學領域的轉移,才造就了諸如醫(yī)療知情權、知情同意權、醫(yī)療自主權等醫(yī)療個人主義觀念的形成,這些觀念被納入到生命倫理學的原則和規(guī)范中。這種情況所表明的,并非是傳統(tǒng)文化對新倫理觀念形成的限制和阻礙,而是傳統(tǒng)文化通過各種路徑讓新的倫理觀念能夠體現和傳承它固有的價值。生命倫理學具有針對現實問題提出解決思路、方案并在此基礎上形成新的倫理公理的特點,但是無論面對什么樣的新的倫理問題和難題,傳統(tǒng)文化的影響總是無處不在。這是人類文化進化的本性決定的。
3傳統(tǒng)倫理文化是中國醫(yī)學倫理學本土化的脈與根
在中國醫(yī)學發(fā)展史上,醫(yī)學倫理思想不僅伴隨醫(yī)學的發(fā)展而成長,也成為以倫理文化為核心的中國傳統(tǒng)文化的重要構成部分。古代有諸如孫思邈的《大醫(yī)精誠》、陳實功的“醫(yī)家五戒十要”等豐富的醫(yī)學倫理思想,這些思想與以“仁愛”為核心的儒家倫理思想一脈相承。近代以來,中國醫(yī)學界和哲學、倫理學的學者也力圖構建具有中國自身文化基礎的醫(yī)學倫理學,幾乎所有論述醫(yī)學道德和醫(yī)學倫理的著述中都十分強調優(yōu)秀的中國倫理傳統(tǒng)文化對醫(yī)學倫理的價值和意義。但是,由于中國是在帝國主義列強入侵和掠奪的炮火聲中走上近代史道路的,在長達百年的歷史進程中,中國的傳統(tǒng)文化遭受了種種強烈的沖擊。西醫(yī)學就是在這個時期引入中國的,教會醫(yī)院的建立,促使醫(yī)療形態(tài)由個體模式向集團模式轉變,西醫(yī)學與中醫(yī)學在認識和實踐方式上的巨大差異導致了兩種體系之間出現種種矛盾,在中國逐步形成了兩種醫(yī)學體系并存的格局,新格局的形成必然帶
來醫(yī)學道德觀念的調整與新的醫(yī)學倫理思想的傳入[3]17。在這個階段中國并沒有構建起具有中國文化特色的醫(yī)學倫理學學科,在思想上和理論上沒有明顯的建樹,對中國傳統(tǒng)倫理文化的運用仍然停留在自發(fā)狀態(tài)。
醫(yī)學倫理學是20世紀70年代末開始以學科形態(tài)出現在中國學術界和醫(yī)學界的。盡管那個時期的中國尚不具備形成現代醫(yī)學倫理學的醫(yī)學科學和技術的條件以及社會基礎,但中國哲學界和醫(yī)學界的部分學者敏銳地洞察到醫(yī)學倫理學作為學科存在的必要和可能。這個時期完成的醫(yī)學倫理學著作和教學用書在內容上都注意到了對中國傳統(tǒng)倫理思想的引入,但是受時代和社會條件的局限,醫(yī)學倫理學尚無能力在根植于中國傳統(tǒng)文化的基礎上,完全形成具有中國傳統(tǒng)倫理文化基礎的、適合中國現實的醫(yī)學倫理學。幾乎同一時期,西方醫(yī)學倫理學理論和方法等被介紹和引進到中國,中國的醫(yī)學倫理學體系中吸納和借鑒了西方醫(yī)學倫理學,特別是生命倫理學的許多觀點、理論、內容、案例和方法,與中國學者自身的研究成果結合在一起,構成了中國醫(yī)學倫理學的學科體系。中國醫(yī)學倫理學在迄今為止30多年的發(fā)展歷程中,在構建具有中國自身文化特色的醫(yī)學倫理學方面做了大量深入的研究工作,也取得了多方面的成果,但是醫(yī)學倫理學如何形成中國的文化特色和倫理精神,并將這種具有自身文化特色的醫(yī)學倫理思想付諸醫(yī)學實踐,將是中國醫(yī)學倫理學界和醫(yī)學界長期和艱苦的工作。
我們還應該注意到,醫(yī)學領域無國界的國際化特征,勢必帶來醫(yī)學倫理學在很多方面認識和標準上的普適性和全球性。信息化社會帶來的文化傳播和流動,文化的傳統(tǒng)性受到強烈沖擊。在這樣的趨勢面前,需要不斷地調整對醫(yī)學倫理學與傳統(tǒng)文化關系的認識,才可能處理好繼承傳統(tǒng)文化與借鑒外來文化的問題,從而推動醫(yī)學倫理學更合理地、更深入地認識和對待社會文化所具備的不可替代的基礎性作用。
4醫(yī)學倫理文化的接受與對傳統(tǒng)文化的反作用
傳統(tǒng)文化對醫(yī)學倫理學的影響,另外一條途徑是醫(yī)學職業(yè)主體在職業(yè)實踐中的習得和堅守。文化對一個特定領域的影響固然是文化發(fā)展客觀規(guī)律性使然,主體對傳統(tǒng)文化的接受也是傳統(tǒng)文化得以傳承的重要因素。醫(yī)學倫理學從來都是一個充滿文化競爭、文化沖突的領域,醫(yī)務工作者在對醫(yī)學倫理思想、原則和規(guī)范的認知和接受過程,實質上是對文化的認識和接納過程。傳統(tǒng)文化并不是以一種文本或者標記的形態(tài)出現在醫(yī)學倫理學中,而是滲透在醫(yī)學倫理學思想和理論中,這些思想和理論又通過若干倫理原則和規(guī)范等體現在對醫(yī)務工作者行為的約束和要求上。醫(yī)務工作者從內心深處接受并踐履醫(yī)學道德規(guī)范,首先需要在文化層面認同和接受醫(yī)學倫理學提出和確立的價值觀念、道德認識和倫理標準。醫(yī)務工作者在對待醫(yī)學倫理原則和規(guī)范上,只有知其然并知其所以然才是真正的理解和接受,這一過程是學習并接受傳統(tǒng)文化的過程,當醫(yī)務工作者的醫(yī)學道德認識達到一定的境界,傳統(tǒng)文化所倡導和確立的醫(yī)學道德價值觀念才可能扎根于醫(yī)務工作者的內心世界并成為他們醫(yī)療實踐行為的指南。
當今高等醫(yī)學教育的目標是培養(yǎng)基礎扎實、能力強、素質高、有創(chuàng)新意識的醫(yī)學人才。為此,醫(yī)學教育工作者應以轉化醫(yī)學理念指導醫(yī)學教學改革。首先,調整教學內容。醫(yī)學教學要與時俱進,在確立以基本理論、技能為重點的教學內容的同時,及時將各專業(yè)最新研究成果、技術應用貫穿到教學中,使醫(yī)學生認識到科學研究對攻克疾病的重要性。在講授具體知識點時,不僅要講清基本原理,更要說明該知識在臨床上的應用,這樣有利于激發(fā)學生學習興趣,培養(yǎng)學生綜合素質。同時,開展與理論教學相適應的實踐教學,減少演示性實驗,增加探索性實驗。
其次,改革教學模式。目前,醫(yī)學院校采取的教學模式有基于講座的學習方法(LectureBasedLearning,LBL)、基于個案的學習方法(CaseBasedLearning,CBL)和基于問題的學習方法(ProblemBasedLearning,PBL)。LBL是最常用的教學模式,以教師對知識的系統(tǒng)講授為特點,學生處于被動接受地位;CBL是以典型案例分析引導學生討論的教學模式。這兩種教學模式不能充分調動學生學習積極性。PBL是以問題為基礎、學生為中心、教師為引導的小組討論式及自學式教學模式,在塑造學生學習自主性、培養(yǎng)學生創(chuàng)新能力和有效運用理論知識解決問題能力方面,比LBL和CBL教學模式更有優(yōu)勢,契合轉化醫(yī)學理念,但也存在缺陷,如教學缺乏系統(tǒng)性和全面性。為克服這些教學模式的缺陷,美國Oklahoma大學的LarryMichaelsen提出了基于團隊的教學模式(TeamBasedLearning,TBL),它結合了LBL和PBL教學模式的優(yōu)點,注重大班教學的系統(tǒng)性和小組學習的高效性,以課前設計好的問題為引導,避免了PBL教學中學生學習目標不明確現象的發(fā)生。這一教學模式作為新興的醫(yī)學教學模式,已在歐美多所醫(yī)學院校使用,取得較好效果。最后,還應重視開展醫(yī)學實踐活動,注重學生理論與實踐相結合能力的培養(yǎng)。多開展臨床見習、病例討論、社區(qū)見習等活動,引導學生從實踐中提出問題,以解決提出的問題為目標進行科學研究,實現從臨床問題到實驗室研究的轉化。
2以轉化醫(yī)學理念培養(yǎng)師資隊伍
師資隊伍培養(yǎng)是教學改革成功的關鍵,在轉化醫(yī)學教學中教師是指導者和幫助者,引導學生將理論學習與臨床應用相結合,從臨床發(fā)現問題并提出解決思路和方法。因此,非常有必要對教師進行系統(tǒng)的教學技能培訓。
首先,要保證教師的科研內容與臨床實踐不脫節(jié)。目前醫(yī)學院校專業(yè)基礎課程中,病理學和護理學是與臨床實際工作聯系最緊密的學科,因為我國大部分病理學教師同時承擔著附屬醫(yī)院病理科的病理診斷工作,護理學教師也在臨床各科室輪崗。但其他一些基礎課程(如病原微生物學、免疫學、生理學等)教師常由從事基礎研究而缺乏臨床實踐經驗的研究人員擔任。
因此,醫(yī)學院校可通過組織基礎學科教師有選擇地參加臨床科室查房和全院疑難病例討論,組織臨床學科教師參加醫(yī)學科研沙龍等活動加強師資隊伍建設。醫(yī)學院校還可設立轉化醫(yī)學科研基金,鼓勵基礎學科教師與臨床醫(yī)生聯合申請,為基礎科研人員與臨床醫(yī)生創(chuàng)造學術交流機會,臨床醫(yī)生可將臨床急需解決的問題反饋給基礎科研人員,基礎科研人員可通過研究及時將成果轉化為臨床應用。
英語文學的翻譯過程是一項復雜的翻譯過程,其中英語與漢語存在著諸多文化方面的差異,如果在英語文學的翻譯過程中,對彼此的文化差異重視程度不夠,就會給英語文學作品的正確翻譯帶來障礙,直接的影響到了英語文學翻譯的實效性發(fā)揮,那么反之,只有在英語文學作品翻譯的過程中,充分的關注英語文化與漢語文化之間存在的具體差異,并根據存在的差異巧妙的在翻譯過程中,加以恰當的翻譯處理,英語文學的翻譯才能更具實效性,所以在具體的翻譯過程中,能否采用正確的翻譯方法處理英語文學翻譯中出現的兩種語言文化所帶來的差異,對于英語文學翻譯質量的提升具有重要的意義。也只有在翻譯的過程中正確的把握彼此的文化差異,并且恰當的處理好由于這種文化差異所帶來的翻譯障礙,那么其所翻譯的文學作品的準確性才值得信賴。文化因素應是英語文學翻譯過程中需要考慮的重要因素,在翻譯中只用語言直譯的方式進行翻譯,即使翻譯的沒問題,在忽略了英漢文化差異情況下,也很難讓人有一個正確的理解,所以在翻譯的過程中不僅要讓其直接理解語言的內容,更重要的是讓其理解語言背后具有迥異文化元素的內在含義,只有突破這種文化的障礙才能真正的翻譯出好的英語文學作品。
二、英語文學翻譯過程中正確處理文化差異的策略
1.認識作品的體裁,正確處理彼此之間的文化差異英語文學的翻譯與其文學體裁有著密切的聯系,不同的文學體裁所具有的特點也是不相同的,針對不同體裁的獨有特點,根據源語言與翻譯目的語言特點之間的差異性特征,熟練的運用這些語言存在的特征,才能真正把英語文學作品翻譯的更加完美,體現出不同體裁作品的不同風格。但是,我們也要明確文學體裁的差異不等于其文化內涵與文化元素也存在著多大的差別,如針對科技內容英語文章的翻譯,其蘊含的文化元素就相對較少,因此,對這一類文章的翻譯,就很少考慮文化的差異,而針對小說、話劇的英語文學體裁文章的翻譯,則在具體的翻譯過程中,必須要考慮其所蘊含的文化內涵,如果不考慮其文化的元素而進行翻譯,其作品翻譯出來一定讓人感到枯燥和乏味,而失去了作品獨有的文化魅力。因此,在英語文學的翻譯過程中,一定要考慮其文體的差異,根據不同文體所具有的自身文化差異,運用與之相適應的正確翻譯方法來進行翻譯,只有這樣才能真正的翻譯出好的文學作品。
2.運用動態(tài)對等的方式來正確處理其文化間的差異在英語文學的翻譯中,要把整篇的文章完整的翻譯出來,使這個文章的內容全面、具體的呈現在讀者的面前,把原有的英文內容用漢語的內容完整的表達出來,使英文所表達的含義運用漢語的表達方式展現出來。但是,我們要看到英語的語言與漢語的語言在很多方面存在差異,尤其是在文化方面存在著相當大的差別,在具體的翻譯過程中,不僅要對兩種文化之間的差異進行充分的了解,翻譯時還要學會運用動態(tài)對等的方式來處理彼此之間的文化差異,對等翻譯是指將英語原文中不同的單詞或者詞組翻譯出與之對等的漢語的表達意思,而在實際的英語文學的翻譯過程中,單純的運用僵化的對等翻譯方式來對等翻譯彼此相應的意思,則其翻譯的意思就可能出現嚴重的偏差,翻譯的結果往往不正確。動態(tài)對等翻譯的含義則是指在翻譯的過程中,可以將詞語的翻譯進行對等翻譯,也要將語法的翻譯進行對等翻譯,并且在其翻譯的過程中,其體裁的特征也要彼此的對等相應,在翻譯中,我們要充分的考慮這幾方面的問題,讓所翻譯的作品盡量的保持原文的文化內涵與風格。
教人要教心,育才先育德。教書與育人必須并重。尤其中小學的教學更是如此,這是由中小學生的年齡段和自身特點所決定的。
以我們電廠子校為例。初中學生一般十三四歲,年齡小,知識少,好奇、貪玩,辨別能力差,處于半幼稚、半成熟的生長發(fā)育期,這種自身特點,相應形成了很強的可塑性,處于人生道路上的十字路口,是人生歷程中世界觀形成的重要階段,也是一生事業(yè)的基礎。
當前改革開放的大潮,一方面為這些天真可愛的中學生創(chuàng)造了安靜舒適的生活環(huán)境和優(yōu)越的學習條件,但另一方面由于“拜金主義、金錢萬能”的影響,使一些學生產生了輕讀書、重經商的思想苗頭,致使有的學生學習不刻苦,成績上不去。
中等生和差生就本身而言,天資并不十分差,大多數聰明伶俐。經調查了解,他們中一部分認為學習不好照樣可以賺大錢,有的學生在日記中寫道,自己的理想是將來當美容店的女老板,既神氣又闊氣;有的學生講,他要像電視劇《年輪》中的劉振興那樣沒有很高的文化照樣耍闊氣,帶上女秘書,坐上豪華小車做大生意。而相當多的學生認為考大學還不如在電廠當工人,掙錢又多又省力。
可以看出,這些學生學習差的根本原因,一是受經商熱、下海熱的影響,認為有錢就有一切;二是讀書無用論沖擊了年輕一代,認為“教書的不如賣飯的,造原子彈的不如販雞蛋的”;三是當前大中型企業(yè)改革中,在相當一部分企業(yè)不景氣的情況下,我們電廠比其他企業(yè),甚至行政單位效益好,福利待遇高。因而相當多的學生家長不想讓孩子離開電廠,而有些學生自己也不想讀書繼續(xù)升學,因而錯誤地認為不費氣力就可以在電廠工作。只要有一碗飯吃就行了。
教學實踐告訴我們,這一代學生最缺乏的不是物質條件而是老一輩艱苦奮斗的革命精神、憂國憂民的憂患意識、承擔歷史責任的理想和抱負。這一切都必須通過愛國主義、集體主義、社會主義教育來實現。無論學校行政領導還是教師,都應把對學生的思想教育放在首位,融化在教學過程中,落實在課堂上。這樣做不僅是貫徹執(zhí)行教育法所要求的,也是提高教學質量的主要途徑。
二、貫徹《大綱》,辯證思維
《中學化學教學大綱》明確提出:中學化學教學的目的之一是:對學生進行辨證唯物主義和愛國主義教育。在現行化學教科書中,蘊含著豐富的辯證唯物主義觀點的素材,只要努力挖掘,教學過程中有意識的插入,就能夠把辯證唯物主義教育與化學教學有機地結合起來。在分子、原子、離子知識的教學中,要讓學生在搞清概念的基礎上樹立物質無限可分的觀念,物質的可分與在某一層次的不可分組成了變化無窮的化學世界。在講授物質的分解與化合、氧化與還原、陰離子與陽離子、溶解與結晶、電解質與非電解質等概念時運用對立統(tǒng)一規(guī)律去闡述,使學生初步理解這一唯物辯證法的根本觀點。通過原子最外層電子數決定元素化學性質;同素異形體中由于原子排列方式不同而引起性質不同;硫酸由于濃度不同而性質不同等內容使學生理解量變引起質變的規(guī)律??傊?,只要有機地適當地結合化學課的內容,將辯證唯物主義內容滲透到教學過程中,不僅能使學生加深對課程內容的深刻理解,把知識融匯貫通,而且有助于學生正確世界觀的形成,發(fā)展學生辯證思維的能力。
三、愛國愛民,增強自尊
通過化學課緒論及第三章、第五章的學習,給學生重點介紹中國是世界上對化學工藝發(fā)明和使用最早的國家之一,許多發(fā)明創(chuàng)造對推進世界精神文明和科學技術進步是有卓越貢獻的,這是使學生樹立民族自豪感和民族自尊心的最好素材。
造紙術是中國古代四大發(fā)明之一,東漢蔡倫造紙術推廣后,我國造紙工業(yè)已很發(fā)達,而歐洲人還在用非常厚重而又昂貴的羊皮作書寫材料,他們?yōu)閷懸徊俊妒ソ洝酚昧巳購堁蚱ぁS捎谥袊埖陌l(fā)明,文化讀物日益增多,文盲減少,文化科學才日益繁榮起來。黑火藥也是我國古代四大發(fā)明之一,恩格斯高度評價為:“火藥和火器的應用,決不是一種暴力行為,而是一種工業(yè)的,也是經濟的進步。”黑火藥的發(fā)明和運用,不僅具有實際意義,而且充實了化學理論。此外,我國的瓷器工藝,釀造技術,冶金技術都在世界上居于領先地位。
在現代,我國的化學和科技都取得了偉大成就,隨著第一顆原子彈爆炸之后,我國又成功地爆炸了氫彈,發(fā)射了洲際導彈和人造衛(wèi)星?,F在不僅能發(fā)射自己的衛(wèi)星,而且還為其他國家發(fā)射衛(wèi)星。這些都躋身于世界先進行列。
實踐證明,在化學教學中,愛國主義素材有機插入,不但活躍了課堂氣氛,增加學生的學習興趣,而且有助于學生樹立遠大理想,培養(yǎng)頑強刻苦的意志品質。
四、弘揚先驅,精神永存興趣是最好的老師。
結合化學教學內容,向學生介紹中國和世界上有重大發(fā)明的化學家,頌揚他們經歷艱辛,百折不撓,搞發(fā)明創(chuàng)造的精神,不僅引起學生的興趣,而且有益于他們勇于探索,不怕困難的意志品質的培養(yǎng)和訓練。
初中化學課本上介紹了不少世界著名的化學家的事跡。如自學成才,發(fā)現多種氣體的英國化學家普里斯特利,被稱為“近代化學之父”的英國化學家道爾頓,瑞典化學家舍勒,法國化學家拉瓦錫等等,結合電廠學生思想實際,重點向他們介紹了英國化學家卡文迪許,他雖然出生于貴族家庭,是英國巨富之一,但他從不涉足貴族社會的社交活動,不過腐化墮落的生活。生活儉樸,學習刻苦,全身心地投身于化學研究。用這些名人軼事啟發(fā)引導學生要克服滿足現狀的思想,要懂得為人類進步做貢獻,才是人生最有價值和最有意義的。五、課外活動,增趣添樂課外活動,是課堂教學的補充和深化,也是培養(yǎng)學生多種能力的好方法。
1.舉辦化學晚會。在學完化學課前三章后,適時安排一次小型化學晚會,可使學生深化運用學過的知識,提高他們學習化學課的興趣。用堿液噴霧使酚酞變紅顯示“化學晚會”的開始,接著由學生表演“魔棒點燈”,“今夜星光燦爛”,用擊鼓傳花讓他們猜化學謎語等,使大家在歡聲笑語中領略化學知識的無窮魅力和趣味。
2.組織專題講座。講科學家的生平事跡和名人的軼事趣聞,是最受學生歡迎的事。如愛迪生鉆研實驗,不怕挫折,長大成為舉世聞名的發(fā)明大王的奮斗歷程;選擇舉世矚目的居里夫婦以身殉職,獻身化學事業(yè),為人類做貢獻的事跡,舉辦居里夫人生平事跡報告會,使同學們激動不已,深受教育。
依據數理、化學內涵作為支撐媒介,進而深度聯合工業(yè)經濟基礎條件進行窺測,將化工單元操作和熱學、動力學原理進行深度融合,進而有力指導設備開發(fā)工作?;瘜W工程主要隨著化學工業(yè)的過渡改造而形成,其中化學反應作為生產流程的核心內容,將為過程分析創(chuàng)設主動適應空間,將研究過程方向梳理完全;而化工熱力學條件作為單元反應的理論基礎,對于產品回收效率有著充分的界定要求,其將直接決定產品后期回收效率,對于產業(yè)經濟成本規(guī)模產生著重大影響效果。因此,在單元詳細操作流程中,技術人員可針對各類化工設備以及產品形態(tài)進行科學審視,由于傳遞流程作為單元操作、反應工程的支撐媒介,而化工產業(yè)在全新發(fā)展形態(tài)下需要落實核心催化技術,就必須聯合跨學科形態(tài)的戰(zhàn)略進行綜合比對、研究,爭取達到統(tǒng)一規(guī)劃標準格局。內部傳遞機制主要圍繞動力、熱能、產品質量元素闡述,這其實就是異質化單元內部反應裝置的物理演變過程。
另一方面,合成化學作為既定學科的核心要素,為設計主體開發(fā)大量非天然化合物質提供靈感經驗。在大量創(chuàng)新化合產物的影響下,有關化工產業(yè)基礎模型便開始順利過渡。信息技術為各類設備、工藝創(chuàng)造主動適應條件,整體上推動了行業(yè)的進步趨勢。這部分生產技術已經聯合各類深加工流程進行替換改造,需要化學工業(yè)不斷開發(fā)新型歸控技術,進而為既定產業(yè)規(guī)范效率和經濟成果提供適應條件。技術人員需要全面開發(fā)最為先進的協(xié)調處理細則,這是創(chuàng)新化學工藝改造流程的必要準則。整個技術開發(fā)活動利用市場導向機理進行布置,使得工業(yè)、商業(yè)化動機需求得到全面綻放。
二、化學工程、工藝試驗數據的科學搭配分析
傳統(tǒng)形態(tài)的化工實驗操作,內部數據排列機理相當復雜,整體活動延展下來,具體的人力、物力資源全面堆積。因為內部流程需要借助平行試驗進行掌控,特定數據處理重復性特征廣布。因此,必要時技術人員可依靠MATLAB軟件進行流程過渡,將人工演算過程中的數據限制因素調節(jié)完畢。這部分實驗流程是掌握化工研究方式的重要環(huán)節(jié),整體流程較為漫長。所以,計算機信息技術便將這些復雜的演算流程進行智能模擬操作,并透過實驗要求建立必要的模型基礎,使得工藝技術管制范圍下的各類可行條件全面延展?;ぎa業(yè)講求專業(yè)實驗的引導價值,具體行動標準動機也是圍繞特地實驗點進行參數定量關系探索,進而將化工所需遵循的客觀規(guī)律羅列完整。
MATLAB軟件在整個研究過程中開辟引導先河,其將各類函數圖形進行輕松規(guī)劃,肅清細致符號演算和數值計算限制問題。這類軟件應用范圍較為廣闊,包括數字通訊和財務建模等內容。目前這類程序已經成為國際控制終端的必要支撐媒介,現場操作人員基本只需編寫某種數據處理程序,之后將原始數據輸入,就能輕松提煉相關實驗結果,將優(yōu)質化數據和圖示模型展出。另外,涉及這方面人員素質的強化工作也相當重要。隨著技術創(chuàng)新和科技產業(yè)化的加快,環(huán)境保護意識的加強,必然會帶來對分析檢驗專業(yè)人才需求的上升,且無論在數量和質量上,都提出了新的要求。
三、結語
關鍵詞:美術教育;構圖;藝術創(chuàng)作;思維培養(yǎng)
所謂構圖,也就是利用視覺要素在畫面上,按照空間把色彩線條組織起來的構成,是在形式美方面用光、明暗、色彩的配合。一幅作品的構圖,凝聚著作者的匠心與安排的技巧,體現著作者表現主題的意圖與具體方法,因此,它是作者藝術水平的具體反映,現代的繪畫藝術已經走向多元化,如何選擇適當的構圖形式并用于自己的作品中,如何讓學生把人、景、物安排在畫面當中,以獲得最佳布局的方法就成為教學中首要解決的問題。因此,在繪畫的基礎課程中很有必要對學生進行構圖的認識、理解、掌握、應用等相關知識的培養(yǎng),這就需要首先提高學生對構圖重要性的認識,其次培養(yǎng)在繪畫創(chuàng)作中的具體方法。
一構圖在藝術創(chuàng)作中重要地位
無論是中國繪畫還是西方繪畫,前輩大師們都很重視對構圖的研究。塞尚在藝術構思中十分重視形狀、線條、色彩、體積的關系構成,獨特的幾何化作品構成形式,對現代藝術的創(chuàng)作產生深遠的影響。十九世紀后期以來,西方現代藝術的興起,使原有的構圖形式不能滿足需要,新的構圖形式在藝術家的探索下不斷涌現。克利姆特的其作品中采用強烈的花紋平面化處理,是極具裝飾性的繪畫構圖形式;現代畫家畢加索的《鏡前少女》的作品中,融入了各種不同的圓形、方形、圓弧線,并且各自形成自己的節(jié)奏;莫蘭迪的大量作品中充分的運用了對象的內形和外形所構成的不同的幾何關系達到的畫面的高度和諧,從而產生了寧靜而略帶有憂郁的美。
中國畫同樣很重視構圖的研究,古代的繪畫理論中構圖又被稱作章法、布局或經營位置,東晉時代的顧愷之提出了“置陣布勢”,要求密于精思,臨見妙裁。不是見什么畫什么,而是要求畫家根據布勢的需要有所選擇,中國畫十分重視氣勢和神韻,潘天壽的構圖喜歡作方形結構,常常創(chuàng)作奇險的境界,用以表現他雄闊、霸悍、質樸的藝術風格。
構圖教學是高等教育美術課教學的一個重要環(huán)節(jié),是學生學習美術的基礎,縱觀整個高等教育美術教學大綱,構圖知識的教學始終貫穿于整個教學過程之中。構圖是具體的形式,也是一件繪畫作品形式美的集中體現。因為一切形式因素,不論是線條、形體、色塊等,都必定集中展露在構圖之中,要使學生具備靈活運用構圖法則的能力,就需要我們在教學活動中增加構圖教學的內容,全面系統(tǒng)的分析講解構圖的形式法則,提高對構圖教學的認識和地位,使構圖教學成為獨立的教學單元,在現代藝術教學體系中發(fā)揮其應有的作用。
二藝術創(chuàng)作中構圖意識培養(yǎng)方法
1把握構圖原則
關于構圖的規(guī)律或原則,各家所指,不盡相同,總則大同小異。差別往往在于著眼點不同,側重面不同,而基本道理多數都是一致的。中國畫傳統(tǒng)理論的闡述,立足于動感,使相對靜止的山水,在畫家心目中也要取勢,即獲得運動的傾向性。而西方的構圖學,立足于靜止,先講均衡、穩(wěn)定。其實中國繪畫未必不要均衡和穩(wěn)定。
所以在藝術創(chuàng)作中應該把握構圖的原則,也是真正能夠掌握并熟練應用構圖方法與技巧的關鍵,那么,首先藝術創(chuàng)作的作品能把注意力引向畫面主體,也就是說,不管你使用什么方法,只要使觀賞者的目光漸漸投向畫面主體,通過主體與陪襯畫面的結合,更容易理解畫面上的內涵,從而對作品產生更深層次認識。其次,藝術作品中要有一個鮮明的主題,或是表現一個人,或是表現一件事物,即使是抽象畫其實也有一個主題。主題應該在作者心中明確,毫不含糊,但在表現上不一定使觀賞者一眼就能看得出來,只有主題鮮明,才能更好展現繪畫目的,觀賞者才能充分理解畫面上的含義。最后,藝術作品應盡可能畫面簡潔,只包括那些有利于把視線引向畫面主體的內容,有利于渲染畫面情緒、主題的部分,而排除或壓縮那些可能分散注意力的內容。2融入構圖藝術
當藝術作品中具備了上述提到的構圖的基本原則時,藝術實踐表明均衡、對比和完整僅僅是構圖的初級階段,也是構圖的最高階段,繪畫作品要成為一幅藝術品,應該在構圖上有更多美學的要求,繪畫作品是一個有機體。所以,在繪畫作品中融入構圖的藝術才能更好的展現畫面內容。第一,新穎與樸素的藝術展現,構圖的原則固然應該考慮,但試想如果畫家都按照原則作畫,那就無法吸引住觀賞者,只有新穎的構圖,才能吸引住人們的視覺,利用心理學的首因效應,給人以感染力和吸引力,不論是色彩、線條、空白大小分配都會給人們新鮮的感覺。
同時,藝術作品來源于生活,真正具有感染力的作品往往具有樸素的特征,樸素的主題、樸素的感情都會有意想不到的收獲;第二,節(jié)奏和韻律的藝術展現,韻律廣義上講是一種和諧美的規(guī)律,是造型要素在節(jié)制、推動、強化下呈現的情調與趨勢。作為視覺藝術,韻律主要意味著構圖中形、線、色的形式感覺的一致,包括基調及主線起承轉合的和諧性,一幅具有較高藝術的構圖,它不僅具有新穎與樸素感,而且要有韻律感。第三,裝飾性繪畫更注重主觀性和規(guī)律,它可超越客觀現實和時空限制,充分發(fā)揮人的主觀想象能力和創(chuàng)造能力。畫面上的裝飾性,主要是指寫實性繪畫的基礎下其形式語言風格樣式及處理手法根據畫面效果的需要,進行得體的“裝飾”表現。
3創(chuàng)新構圖方法
繪畫中的理想不是固定的,因個人的理念、時代、民族而異,文藝復興時著名畫家達芬奇,以肖像畫而聞名于世。當時的肖像畫流行正面或側面為構圖標準,而達芬奇卻取四分之三面來構圖,這就是他理想的構圖理念。所以在引導學生用固定的構圖模式構圖的同時,也可以引導他們嘗試去沖破這種局面,特意改變空間層次關系、變化透視關系、改變視覺角度,從而打破學生的思維定式。促使學生多觀察、多思考、多進行小構圖,尤其是對同一景色進行不同的取景、不同空間透視等關系的觀察與構圖。從而開拓學生的視野及思維方式。目前,國內外的很多繪畫家研究新的構圖方式,如發(fā)散式的構圖方式,利用空白選擇不同的構圖方式等,為進一步展現作品蘊含和特色發(fā)揮著積極的作用。
三結語
1構圖教學是美術教育的重要環(huán)節(jié),通過分析構圖教學在藝術創(chuàng)作中的重要地位,提出在高等教育中構建構圖教學單元的必要性。
2提出了從把握構圖原則、融入構圖藝術、創(chuàng)新構圖方法三方面的構圖意識培養(yǎng)方法,充分利用構圖特點,更好的展現出藝術作品的蘊含。
3構圖意識的培養(yǎng)貫穿于美術教學的始終,為創(chuàng)作更好的藝術精品發(fā)揮積極的作用,不論學生還是教師本身都應該注意構圖意識的培養(yǎng)與創(chuàng)新。
參考文獻:
[1]蔣躍.繪畫構圖學教程[M]杭州:中國美術學院出版社,2003
[2]尚紅芝.現代繪畫構圖藝術[J]商丘職業(yè)技術學院學報,2005(1):67-68
關鍵詞 中醫(yī)學;西醫(yī)學;語言文化差異;中醫(yī)英譯
中醫(yī)西傳歷經300多年,時至今日,無論是在中國,還是在西方,傳統(tǒng)的中醫(yī)學與現代西方醫(yī)學共存,已是一個不爭的事實。中西醫(yī)學都是“研究人體生命過程以及防治疾病的科學體系”??梢姡咧辽倬哂腥c共性,即研究對象相同—— “人體生命過程”,目標一致—— “防治疾病”,且都是“科學體系”中的一員。但是,二者的語言文化差異折射出中醫(yī)學文化所具備的人文特征和西醫(yī)學文化,尤其是現代西醫(yī)學文化,所具備的典型的科學特征。
語言是文化的結果,一個民族所說的語言是這個民族總的文化的反映;但也可以說,語言是文化的一個部分,? ?語言與文化都共同發(fā)展了幾千年 。
1 象形文字、拼音文字與思維模式
中國文字是3 000多年以來一直保留著象形書寫法(與拼音書寫法相對)的唯一文字。筆者通過比較、分析《說文解字》(簡稱《說文》【注:東漢·許慎撰,我國第一部收字齊全、形音義綜合考辨、編排科學而系統(tǒng)的字典]與《黃帝內經》所反映的思維模式、哲學觀念以及人體解剖、疾病和治療知識,得出以下結論:《說文》中蘊涵的中醫(yī)學知識與《內經》一脈相承;《說文》所體現的“天一地一人”宇宙思維模式與貫穿《內經》的“天一地一人”生態(tài)醫(yī)學思維模式同出一轍;作為《內經》理論基礎的“氣、陰陽、五行”學說可通過《說文》追本溯源;《說文》主要通過分析漢字的造字結構、追溯漢字源流及本義,是研讀《內經》以及探索研究中醫(yī)學起源的重要書籍。以象形字為基礎發(fā)展起來的中國文字及其所代表的意義具有相當的穩(wěn)定性和保守性。這對于促進中醫(yī)學家的類比思維和形象思維的發(fā)展,以及用《內經》奠定的這種思維特點去影響其后的歷代醫(yī)家,發(fā)揮了無形的巨大作用。從陰陽、五行、精、氣的象形字到《內經》廣泛的取類比象,再到明清醫(yī)籍對字的形音義的校勘、考辨,都顯現出中醫(yī)學思維之鏈中象形漢字的深遠影響。
英語是拼音文字。英語單詞的“形”與發(fā)音直接聯系,對其語義的理解是以聽覺為基礎,從而跳出了以事物具體形象為材料的視覺思維框架,為發(fā)展以抽象概念為基礎的邏輯思維提供了更大的可能性,從而形成抽象推測、概念思維和范疇區(qū)分以及對這個世界力求得出客觀判斷的傳統(tǒng)。實際上,醫(yī)學英語詞匯中所含的純英語詞匯只占很小的一部分。大部分醫(yī)學英語詞匯都是由醫(yī)學詞綴通過構詞法拼綴而成的,而醫(yī)學詞綴多來自拉丁文和希臘文詞素。由于深刻的結構性差異(包括世界觀、思維模式乃至語言),產生了中西文化之間理解和翻譯的極大困難。從一種文化角度研究另一文化,往往把一套世界觀和思維體系都“走私”進來,而這套世界觀和思維體系能否被對方文化傳統(tǒng)接受、并相互融合呢?以“氣”為例。《說文·氣部》:“氣,云氣也。象形?!薄皻狻痹诩坠俏闹凶鳌皻狻?,象空中流動的氣流,蒸發(fā)升騰,其象如云,不久消失,又為無形。因此,“氣”是無形的,無處不在的,可聚而有形的(如可凝而成水)。此時的“氣”可英譯為air。隨后,包圍、充斥在人類空間的“氣”,被抽象化為一種哲學意義上具有物質含義的“氣”。春秋戰(zhàn)國時期的唯物主義哲學家,就認為“氣”是構成世界的基本物質。醫(yī)學家抓住時機,適時地將“氣”引入醫(yī)學。這樣,“氣”就成了先秦自然哲學與醫(yī)學的中介、橋梁。到了《內經》時代,“氣”不僅是構成世界的基本物質;亦是人體的基本物質,且可化而為血、為精、為津液等,它所主持的人體正常生命功能活動為“神”?!秲冉洝返娜坷碚撆c技術,幾乎無一不與“氣”相關,且各種各樣的“氣”名目繁多,有陰氣、陽氣;清氣、濁氣;天氣、地氣;正氣、邪氣;營氣、衛(wèi)氣;四時之氣、藏府之氣、經脈之氣;等等。此時。“氣”早已不是air,也不是energy或vital energy或atmosphere,只能是qi了?,F在,對大部分西方人來說,qi已不再陌生。
2 中醫(yī)學術語、西醫(yī)學術語與中醫(yī)英譯
現代術語學所觀察到“專業(yè)術語的產生大部分是由普通語言衍生而來”的情形,在中、西醫(yī)學中都可以清楚地得到證明。熟悉中醫(yī)用語的人應該能夠察覺,中醫(yī)書籍中的用字大部分是普通語言用字,且比較廣泛地出現在同一成書年代的其他著作中。魏邐杰博士和文樹德教授都主張將中醫(yī)學的基本術語分為兩大類:一是代表一般概念的日常用語,如頭、腳、胸、腹、心、肝、血等;一是從日常用語所引申出來的中醫(yī)學專有名詞,如竅、穴、衛(wèi)、邪、命門、三焦、督脈等。由于前一類用語大多具有普遍性,也就是說,大部分文化種群都有這類概念,而且各種群所使用的不同語言也都存在著表達這些概念的詞匯,因此翻譯時,采用譯人語的對應詞應該是最準確的方法;后一類代表中醫(yī)專門知識的詞匯則大多源自于隱喻(metaphor)的命名方式,即由普通語言、以類比的方式形成,翻譯時,可以通過字對字直譯的方式加以譯解,也就是將字面上的意思譯出來 。如竅譯成orifice,穴譯成point或hole、衛(wèi)譯成defense、邪譯成evil、命門譯成life gate、三焦譯成triple burner、督脈譯成governor vessel。關于西醫(yī)學術語,魏邐杰博士將其分為三類:第一類由借用自普通語言的用詞構成,如fever、chill、cough、cold、influenza等;第二類則是由西醫(yī)用以描述特定專業(yè)概念的詞語組成,如conjunctivitis、anemia、hypertension、arteriosclerosis、hyperchlorhydria等;第三類由醫(yī)學來源詞語組成,如enuresis、lochia、pharynx、1arynx、dysphagia等。第一類詞語,盡管通常由醫(yī)師使用,但是一般人都能夠明白,而且大部分正常成人都能夠分辨這些名詞所指的情形為何。第二類詞語中雖然有些詞(如anemia、
hypertension、conjunctivitis)對一般非專業(yè)者可能并不陌生,甚至還被他們所使用,但是非專業(yè)者并無法以醫(yī)學的準確性診斷出這些病情;這些名詞所反應出的專業(yè)知識與一般的認知有很大的距離。第三類詞語則不需要任何專業(yè)知識或設備便能加以了解或確定。魏遁杰博士認為,應該絕對避免使用純然“嚴謹專業(yè)性的”第二類西醫(yī)學名詞術語翻譯中醫(yī)學概念,認為這樣“必然會破壞了他(指‘譯者’)意欲傳達的這個知識體系(指‘中醫(yī)學’)的完整性”,并相信只有第一類與第三類西醫(yī)學名詞術語才能用于翻譯中醫(yī)學概念H 。筆者頗為贊同。筆者認為,中醫(yī)學術語基本上也可以分為三類:第一類由借用自普通語言的詞匯組成,如心、肝、脾、肺、腎、發(fā)熱、頭痛、咳嗽、心悸等;第二類由中醫(yī)用以描述特定專業(yè)概念的詞語組成,如痰飲、懸飲、溢飲、支飲等;第三類由中醫(yī)學來源詞語組成,如《說文解字·廣部》中的某些形聲字—— 疝、疸、癰、瘍、痔等。而當初西醫(yī)中譯時所“借用”的中醫(yī)學詞匯也是相應的第一類和第三類,也就是說把heart、liver、spleen、lung、kidney和measles、leprosy、malaria、epilepsy分別譯為“心、肝、脾、肺、腎”和“麻疹、麻風、瘧疾、癲癇”是基于全人類對人體和病的共同認識。而同時,我們也應從西醫(yī)中譯實踐中吸取教訓:采用第二類中醫(yī)學名詞術語翻譯西醫(yī)學術語所引起的中西醫(yī)學概念混淆不清的狀況不應在中醫(yī)英譯中重演。如將typhoid,typhoidfever譯為“傷寒”,typhoid或typhoid fever指的是“infection ofthe intestine caused by Salmonella typhi in food andw ater”,臨床表現為發(fā)燒、腹瀉,甚至有血便,是腸的感染性疾病(infection of the intestine)。而中醫(yī)學中的“傷寒”,廣義指外感熱病的總稱,狹義指外受寒邪,感而即發(fā)的病變 。
3 醫(yī)古文、醫(yī)學英語與中醫(yī)英譯
讓我們先觀察比較一下下面兩段短文:(1)“夫人生于地,懸命于天,天地合氣,命之日人。人能應四時者,天地為之父母”(《素問·寶命全形論》)。(2)“Man is metazoon,triploblastic,chordale,vertebrate,pen—tadactyle,mammalian,eutherian,primate...The out—lines of each of his principal system of organs may be traced back,like those of other mamm als,to the fish—es.’’(L.A.B.一orradaile) 。 (譯文是:人屬于后生動物,系五趾,三胚層高級動物,屬脊索動物門,脊椎動物亞門,哺乳綱,靈長目??象其他哺乳動物一樣,他的每一個器官系統(tǒng)的輪廓可以追溯到魚類)。以上都是從“發(fā)生學(genetics)”角度來界定人生命的起源,若僅從語言學角度考察,第一段四、六字成句,文辭簡練、優(yōu)美,具有詩一般的韻律,讀起來朗朗上口;而第二段含有大量的專業(yè)術語,語句平實、嚴謹,屬于科技英語,談不上文辭、韻律的優(yōu)美。中醫(yī)學的核心知識都來源于古典文獻,即“文言文”。實際上,自《內經》問世以來,中醫(yī)語言就基本定格在“文言文”。而“醫(yī)古文”是文言文的一種,是文學語體。由于中醫(yī)學術語具有高度多義性、同義性和模糊性,醫(yī)古文又異常簡練、具有豐富的修辭格,因此極易造成中醫(yī)語言語義模糊,并引發(fā)學術之爭。因此,中醫(yī)學中的“咬文嚼字”現象— — ???、訓詁或注釋中醫(yī)古典著作,更是淵遠流長,并延續(xù)至今,從而體現出中醫(yī)學所具有的人文、社會科學特征。而醫(yī)學英語語義明確清晰,所表達的理論具有可證偽性,屬于科技英語,是科學語體。因此,在譯介中醫(yī)時,尤其是中醫(yī)古典著作時,絕不能像西醫(yī)中譯一樣僅注重傳達原文所體現的醫(yī)學知識,同時也應對原文所體現的各種人文、社會科學特征給予必要的關注,因為這些特征本身就是中醫(yī)學不可或缺的組成部分?;谏鲜鲇^點,筆者認為應堅持嚴謹應用保持中醫(yī)概念系統(tǒng)性、完整性和獨立性的名詞術語英譯原則,并在現有的基礎上推出一個體現中醫(yī)典籍文化的更完美的翻譯體系,使建立在中醫(yī)典籍文化基礎上的中醫(yī)學順利、持久地走向世界。
參 考 文 獻
1 夏征農.辭海[縮印本(音序)].上海:上海辭書出版社,2002:2006.
2 何裕民.差異·困惑與選擇— — 中西醫(yī)學比較研究.沈陽:沈陽出版社,1990:149,170.
3 魏遁杰.中醫(yī)西傳與翻譯問題.醫(yī)學與哲學2001;22(7):51— 54.
4 魏遁杰.英漢漢英中醫(yī)詞典.長沙:湖南科學技術出版社,1996:25.
關鍵詞: 中西文化差異 原因 教授方法
對于英語的學習,傳統(tǒng)看法是只要學會語音、語法和詞匯,就算掌握了這門語言。但是,隨著國家的經濟的發(fā)展和WTO的加入,越來越多的人認識到必須把語言知識和文化知識結合起來才能順利地交際。有的英語學習者雖然能夠講出一口語音標準、語法結構正確的英語,但在與外國人交流時不能正確理解對方的語用意義,聽不懂對方話語中所表達的思想或看不懂文字層面背后的東西,以致在語言交流中產生誤解。究其原因,就是在英語教學中忽略了文化素養(yǎng)的作用或對文化素養(yǎng)的重要性認識不夠。
語言是文化的一部分,又是文化的載體,語言和文化密不可分。21世紀是一個以知識創(chuàng)新和社會信息化為主要特征的知識經濟時代,知識經濟意味著對人的文化素質提出了更高的要求。因為一個人的文化素質對他的思維方式、道德情操乃至創(chuàng)新能力都有巨大的影響。所以在平時教學中,教師不僅要注重培養(yǎng)學生的英語語言文化素質,而且要注重培養(yǎng)學生對英漢兩種語言文化差異的敏感性。在實際教學中,必須向學生傳授英語文化背景知識,比較中英文化差異,使學生對主要英語國家的社會、文化知識與習俗有一定的了解,增強對文化差異的敏感性,提高英語的理解能力及運用能力。
一、中西文化的差異
中西文化的差異主要表現在以下幾個方面。
1.英漢詞語反映的文化差異。
英美國家的文化背景和我國很不相同,作為語言的一個組成部分的詞語,它的產生、發(fā)展、豐富和詞義的演變與其社會歷史文化背景是分不開的,所以對詞匯的理解就涉及有關英美國家的文化背景知識。如果缺乏這方面的知識,理解時就會出現文化錯誤。
比如說,“dog”和“狗”這兩個詞,在語言意義上兩者是相同的,表示一種動物。由于文化差異,它們在實際應用中含有不同的意義。在中國人的心目中,一般都有厭惡、鄙視狗這種動物的心理,所以常常用狗形容和比喻壞人壞事,如狗仗人勢、狗急跳墻、狗眼看人低等。在漢語中用狗指人就是罵人,如狗腿子、走狗、狗頭軍師、落水狗等。但是在英美國家,他們非常喜歡狗,并且認為狗是人類忠誠可靠的朋友,常常把人比作dog,卻沒有絲毫的貶義。英語中dog一詞很受歡迎,并且往往含有褒義。例如:lucky dog表示“幸運兒”,Love me,love my dog.表示“愛屋及烏”,Every dog has his day.表示“人人皆有得意日”。
2.英漢結構反映的文化差異。
英漢表達的結構差異體現在排列信息內容的順序、表達中各環(huán)節(jié)間的關系、話語發(fā)展的趨勢等方面。比如,英語中的時間、方位、地點表達的排列順序往往是由小到大的,而漢語則相反。例:
英:at two o’clock on the afternoon of the 28th of May in 1998
漢:1998年5月28日下午2點鐘
另外,英語的修飾要求把主要意思放在句子的開頭,即“中心詞”往往放在首位,然后圍繞“中心詞”逐步發(fā)展,形成先正后偏的現象。而漢語的表達習慣則是由表及里,先交代旁枝末節(jié),最后點明主題。英語的定語和狀語往往放在所修飾的詞語后面,漢語則反之。
英:This is the book that she gave me.
漢:這就是她送給我的書。
二、形成中西文化差異的原因
當然,詞序與漢語大體一致的句子在英語中也有相當大的比例,這好理解,無需比較。這些差異存在的原因如下。
1.不同民族的文化傳統(tǒng)、風俗習慣及觀念上的和心理上的差異會帶來語言使用上的差異。
如英美人交談忌談年齡、收入、信仰等有關的話題,他們認為那是個人隱私,不容侵犯。而中國人見面則問對方:“你多大了?”“你收入多少?”等。
2.不同文化的人對事物的表達方式也存在差異。
如英語國家對家庭及親屬關系的概念較籠統(tǒng),但漢語中非常明確具體。如英語中的uncle在漢語中分別表示伯父、叔叔、舅舅、姑父、姨父,而cousin則涵蓋了堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、姑表兄、姑表弟、姑表姐(妹)、姨表兄(弟)、姨表姐(妹)等12種親屬關系。
三、中西文化的教授方法
為了培養(yǎng)學生對中西文化的敏感性,我們在平時應多向學生講述中西文化差異,如習俗文化、思維文化、心態(tài)文化、歷史文化和體態(tài)文化,這樣才能對中西文化有比較深刻的理解,才能更加自如地運用英語。在具體教學實踐中,我們應該把中西文化差異的掌握及文化交際能力的培養(yǎng)始終貫穿于英語教學中,可以從以下幾方面入手。
1.抓好閱讀課的教學。